J'entends par ailleurs poursuivre mon action diplomatique en vue de régler la question de la zone des fermes de Chebaa. | UN | كما أعتزم مواصلة بذل جهودي الدبلوماسية من أجل حل قضية منطقة مزارع شبعا. |
Le tableau ne prend pas en compte les violations perpétrées dans la zone des fermes de Chebaa et dans les collines de Kafr Chouba occupées, ces régions étant considérées comme zones d'opérations militaires | UN | لم يشمل الجدول الإحصائي الخروقات في منطقة مزارع شبعا وتلال كفر شوبا المحتلة باعتبارها منطقة عمليات عسكرية |
Le tableau ne prend pas en compte les violations perpétrées dans la zone des fermes de Chebaa et dans les collines de Kafr Chouba occupées, ces régions étant considérées comme zones d'opérations militaires | UN | لا يشمل الجدول الإحصائي الخروقات في منطقة مزارع شبعا وتلال كفرشوبا المحتلة باعتبارها منطقة عمليات عسكرية |
Le tableau ne contient pas les violations perpétrées dans la zone des fermes de Chebaa et les collines de Kfar Chouba occupées parce que ces zones sont considérées comme zones d'opérations militaires | UN | لم يشمل الجدول الإحصائي الخروقات في منطقة مزارع شبعا وتلال كفرشوبا المحتلة باعتبارها منطقة عمليات عسكرية |
Le tableau ne contient pas les violations perpétrées dans la zone des fermes de Chebaa et les collines de Kfar Chouba occupées parce que ces zones sont considérées comme zones d'opérations militaires. | UN | لم يشمل الجدول الإحصائي الخروقات في منطقة مزارع شبعا وتلال كفرشوبا المحتلة باعتبارها منطقة عمليات عسكرية |
Le Hezbollah, des Palestiniens et des inconnus ont mené des activités militantes aussi bien à l'intérieur qu'à l'extérieur de la zone des fermes de Chab'a. | UN | وقام حزب الله والفلسطينيون وعناصر غير معروفة الهوية داخل منطقة مزارع شبعا وخارجها بأنشطة قتالية. |
Les incidents survenus ultérieurement étaient largement confinés à la zone des fermes de Chab'a. | UN | واقتصرت الأحداث فيما بعد إلى حد كبير على منطقة مزارع شبعا. |
Le Hezbollah a alors tiré plusieurs obus de mortier sur plusieurs positions des FDI dans la zone des fermes de Chebaa. | UN | وعندها شرع حزب الله يطلق قذائف الهاون على عدد من مواقع قوات الدفاع الإسرائيلية في منطقة مزارع شبعا. |
Plus tard, les FDI ont lancé sept bombes d'avion sur une position du Hezbollah dans la zone des fermes de Chebaa. | UN | وفي وقت لاحق، أسقطت قوات الدفاع الإسرائيلية سبع قنابل من الجو على موقع لحزب الله في منطقة مزارع شبعا. |
Depuis, la zone des fermes de Chebaa est tendue mais calme. | UN | ومنذئذٍ خيّم على منطقة مزارع شبعا جو من التوتر، لكنه ساده الهدوء. |
Le calme relatif qui avait régné pendant le premier semestre de l'année a fait place à de nouveaux échanges de feu dans la zone des fermes de Chab'a. | UN | فقد تجدد تبادل إطلاق النار في منطقة مزارع شبعا إثر الهدوء النسبي الذي ساد أثناء النصف الأول من السنة. |
la zone des fermes de Chab'a reste elle aussi une source de préoccupation. | UN | وظلت منطقة مزارع شبعا كذلك باعثا كبيرا للقلق. |
Il s'agissait, pour la plupart, de violations involontaires commises essentiellement dans la zone des fermes de Chebaa. | UN | وكانت هذه الانتهاكات في معظمها غير متعمدة وحدثت أساسا في منطقة مزارع شبعا. |
Je poursuivrai mes activités diplomatiques concernant la question de la zone des fermes de Chebaa. | UN | وسأواصل جهودي الدبلوماسية بشأن مسألة منطقة مزارع شبعا. |
Le règlement de la question de la zone des fermes de Chebaa n'a pas non plus avancé. | UN | 52 - ولم يُحرَز كذلك أي تقدم بشأن مسألة منطقة مزارع شبعا. |
Aucun progrès n'a été enregistré sur la question de la zone des fermes de Chebaa. | UN | 18 - وكذلك لم يحدث أي تقدم فيما يتعلق بمسألة منطقة مزارع شبعا. |
En ce qui concerne la zone des fermes de Chebaa, il n'y a pas non plus de progrès à signaler. | UN | 46 - ولم يحرز كذلك أي تقدم بشأن مسألة منطقة مزارع شبعا. |
Aucun progrès n'a été enregistré sur la question de la zone des fermes de Chebaa. | UN | 17 - ولم يُحرز أي تقدم في ما يتعلق بمسألة منطقة مزارع شبعا. |
Aucun progrès n'a été enregistré pendant la période considérée sur la question de la zone des fermes de Chebaa. | UN | ١٨ - ولم يحرز أي تقدم فيما يتعلق بمسألة منطقة مزارع شبعا خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Aucun progrès n'a été enregistré pendant la période considérée sur la question de la zone des fermes de Chebaa. | UN | ١٨ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم يحرز أي تقدم فيما يتعلق بمسألة منطقة مزارع شبعا. |
Malheureusement aucun progrès n'a été accompli en ce qui concerne la zone des fermes de Chebaa, en application des dispositions du paragraphe 10 de la résolution 1701 (2006). | UN | 82 - وللأسف لم يُحرز أي تقدم في ما يتعلق بمنطقة مزارع شبعا، وفقا للفقرة 10 من القرار 1701 (2006). |