"la zone franche" - Traduction Français en Arabe

    • المنطقة الحرة
        
    • منطقة التجارة الحرة
        
    • منطقة تجهيز الصادرات
        
    • المنطقة التجارية الحرة
        
    • في منطقة تجهيز
        
    • ومنطقة التجارة الحرة
        
    • للمنطقة الحرة
        
    Elle est, notamment, stimulée par une augmentation des investissements dans la zone franche et les installations portuaires. UN وتحفزه بصفة خاصة زيادة الاستثمارات في المنطقة الحرة والمرافق المرفئية.
    - 243 unités bon marché dans le district de Rama et à l'est de la zone franche; UN 243 وحدة لصالح السكن الشعبي في حي الرامة وشرق المنطقة الحرة.
    - 157 unités dans le cadre du plan d'épargne logement dans le district de Rama et à l'est de la zone franche; UN 157 وحدة لصالح الإدخار السكني في حي الرامة وشرق المنطقة الحرة.
    Il paraît utile de coordonner l'installation de cette nouvelle structure avec la zone franche d'Ouanaminthe afin de veiller à ce que ces deux projets contribuent durablement au développement économique. UN ويبدو من المستصوب التنسيق، لدى إنشاء هذا المرفق المقرر الجديد، مع منطقة التجارة الحرة في وانامينت لكفالة أن يوفر كلا المشروعان فوائد مستدامة على صعيد التنمية الاقتصادية.
    Aux fins de ces dispositions spéciales, une zone franche est une zone ou région déterminée, déclarée telle et garantie par l'Etat ou placée sous son autorité, où des articles peuvent faire l'objet de certaines opérations sans être entrés dans le commerce du pays où se trouve la zone franche. UN ولأغراض هذه الأحكام الخاصة، يقصد بمنطقة التجارة الحرة المنطقة أو الإقليم المحددان مسبقاً والمعلنان كذلك بضمان أو تحت سيطرة سلطة حكومية، حيث يجوز إجراء عمليات معينة فيما يتعلق بالسلع، دون أن تدخل تلك السلع في التجارة بالبلد الذي لديه منطقة التجارة الحرة.
    Ces entreprises préfèrent établir des coentreprises avec des entreprises du pays de la zone franche ou avec des investisseurs d'autres pays en développement. UN وهذه المؤسسات تفضل اقامة مؤسسات مشتركة مع مؤسسات بلد منطقة تجهيز الصادرات أو مع مستثمرين من بلدان نامية أخرى.
    En mars 2001, San Air et Centrafrican Airlines se sont installés dans de nouveaux bureaux situés dans la zone franche d'Ajman. UN وفي آذار/مارس 2001 انتقلت شركة San Air وشركة Centrafrican Airlines إلى مكاتب جديدة في المنطقة الحرة في عجمان.
    Le fournisseur de Doubaï a commandé les uniformes au Pakistan, puis ils ont été réexportés en passant par la zone franche de Doubaï. UN وأرسل المورد الذي يوجد مقره في دُبي طلبية البزات إلى باكستان، ثم أُعيد تصديرها عن طريق المنطقة الحرة في دُبي.
    Les importations et les exportations des entreprises agréées au régime de la zone franche ne sont assujetties ni à une licence, ni à une autorisation, ni à une limitation de quotas. UN لا تخضع واردات وصادرات الشركات المعتمدة في نظام المنطقة الحرة لنظامي الترخيص أو اﻹذن أو ﻷي قيد يتصل بالحصص.
    Le Comité demande à l'État partie de fournir dans son prochain rapport périodique des statistiques concernant les contentieux liés au travail, y compris ceux relatifs aux entreprises de la zone franche. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل إحصاءات بشأن نزاعات العمل، بما يشمل شركات المنطقة الحرة.
    Le projet a également pour but de créer de nouveaux terminaux au port pétrolier pour répondre aux besoins du commerce international et de la zone franche, et ce grâce à la construction de trois mouillages. UN كما يدعم المشروع توسيع نطاق المحطة الطرفية لميناء النفط، بإضافة ثلاثة مراسي للسفن لتلبية احتياجات التجارة الدولية والمركز الصناعي في المنطقة الحرة.
    En 1974, pendant la première phase d'ouverture de l'économie, des sociétés d'assurance étrangères avaient été autorisées à s'implanter dans la zone franche. UN وفي عام ٤٧٩١، وتحديداً في المرحلة اﻷولى للانفتاح الاقتصادي، سُمح لشركات التأمين اﻷجنبية بالعمل في المنطقة الحرة الاقتصادية.
    Le Comité engage l'État partie à faire respecter le droit du travail dans les entreprises de la zone franche et à appliquer des sanctions efficaces en cas de violations. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تطبيق قانون العمل على الشركات العاملة في المنطقة الحرة وتفرض عقوبات فعالة في حالة عدم امتثالها للقانون.
    En outre, le Comité recommande à l'État partie de sensibiliser les parties prenantes à la nouvelle loi de 2011 portant statut de la zone franche de manière à garantir le libre accès des inspecteurs du travail à toutes les entreprises de la zone franche. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تضمن الدولة الطرف إلمام الأطراف المعنية بقانون عام 2011 المتعلق بإرساء النظام الداخلي للمنطقة الحرة وأن تضمن حرية وصول مفتشي العمل إلى جميع شركات المنطقة الحرة.
    vi) Organiser des initiatives de sensibilisation au rôle de la zone franche du Maghreb et des accords bilatéraux qui permettent de mieux préparer les pays membres à la libéralisation du commerce et de renforcer les capacités régionales dans ce domaine; UN `6 ' تنظيم حملات للتوعية بدور منطقة التجارة الحرة العربية وغيرها من الاتفاقات الثنائية بغية تهيئة أكثر فعالية للبلدان الأعضاء لتحرير التجارة وبناء قدرة إقليمية في هذا المجال؛
    i) En surveillant étroitement et en analysant de manière approfondie l'évolution des nouveaux systèmes commerciaux régionaux et mondiaux, en particulier la zone franche du Maghreb et l'Organisation mondiale du commerce (OMC); UN `1 ' الرصد عن كثب للاتجاهات المتبلورة للنظم التجارية الإقليمية والعالمية الجديدة وتحليلها مع تركيز خاص على منطقة التجارة الحرة العربية ومنظمة التجارة العالمية؛
    Le requérant a en outre apporté la preuve que le Ministère du commerce avait conclu un accord avec National aux termes duquel la société acceptait de gérer la zone franche au nom du Ministère du commerce. UN وتقدم صاحب المطالبة بمزيد من الأدلة التي تفيد بأن وزارة التجارة أبرمت اتفاقاً مع الشركة الوطنية اتفقت الأخيرة بموجبه على إدارة منطقة التجارة الحرة بالنيابة عن وزارة التجارة.
    Les infrastructures externes et les relations de la zone franche avec l'économie environnante sont insuffisantes. UN وتفتقر منطقة تجهيز الصادرات للهياكل الأساسية الخارجية والروابط مع الأنشطة الاقتصادية المحيطة بها.
    la zone franche industrielle est devenue le principal apport de devises puisqu'elle représente 82 % du total des exportations mauriciennes en l'an 2000. UN وقد نمت منطقة تجهيز الصادرات لتصبح مصدر البلد الرئيسي من العملة الأجنبية، حيث شكلت صادراتها 82 في المائة من مجموع الصادرات المحلية في عام 2000.
    Le droit de former un syndicat dans la zone franche UN حق تكوين النقابات في المنطقة التجارية الحرة
    Ils ont également adopté des mesures d'incitation fiscale en faveur des entreprises opérant dans les zones franches industrielles et séparé le marché du travail des zones franches du reste de l'économie, en accordant une plus grande souplesse aux entreprises de la zone franche en ce qui concerne le paiement d'heures supplémentaires ainsi que le licenciement des travailleurs. UN وتم توفير حوافز ضريبية للشركات العاملة في منطقة تجهيز الصادرات، وفصل سوق العمل لقطاع التصدير عن باقي الاقتصاد، مع توفير المزيد من المرونة في منطقة تجهيز الصادرات فيما يتعلق بالتعويض عن ساعات العمل الإضافي وتسريح العمال.
    Nous invitons les investisseurs qui le souhaitent à venir travailler au Burundi où l'environnement politique et social actuel, le régime de la zone franche ainsi que le code des investissements sont très favorables aux affaires. UN ونحن ندعو المستثمرين الذين يريدون أن يأتو إلينا ويعملوا في بوروندي، حيث أصبحت البيئة السياسية والاجتماعية الراهنة ومنطقة التجارة الحرة وقانون الاستثمار مواتية للغاية للنشاط الاقتصادي، إلى أن يفعلوا ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus