La zone est située dans la zone internationale des fonds marins. | UN | وتقع المنطقة المشمولة بالطلب في المنطقة الدولية لقاع البحار. |
Ces attaques ont fait 4 morts, 15 blessés et des dégâts importants dans les logements et les bureaux proches de la zone internationale. | UN | وأوقعت هذه الهجمات أربعة قتلى و 15 جريحا وألحقت أضرارا بالغة بالمباني السكنية والمكاتب في محيط المنطقة الدولية. |
I. Minéraux susceptibles d'être produits dans la zone internationale | UN | أولا - المعادن التي يمكن إنتاجها من المنطقة الدولية |
Ces acquisitions amélioreront de manière notable les transferts de passagers entre la zone internationale et l'aéroport international de Bagdad. | UN | وستحسّن هذه المقتنيات إلى حد كبير عمليات نقل الركاب بين المنطقة الدولية ومطار بغداد الدولي. |
Pour le transport de passagers entre la zone internationale et l'aéroport international, on utilise des autocars blindés. | UN | وقد نُشِرت الحافلات المدرَّعة لنقل الأشخاص بين المنطقة الدولية في بغداد ومطار بغداد الدولي. |
Pour le transport de passagers entre la zone internationale et l'aéroport international de Bagdad, on utilise des autocars blindés (de type Hippo). | UN | وقد نُشِرت الحافلات المدرَّعة لنقل الأشخاص بين المنطقة الدولية في بغداد ومطار بغداد الدولي. |
L'Autorité internationale des fonds marins prépare activement l'exploitation future des ressources des fonds marins de la zone internationale. | UN | والسلطة الدولية لقاع البحار تستعد بنشاط للاستغلال المقبل لموارد قاع البحار في المنطقة الدولية. |
La Commission a en outre installé un centre de presse dans le centre national de conférences iraquien situé dans la zone internationale. | UN | وأقامت اللجنة أيضا مركزاً لوسائط الإعلام في مركز المؤتمرات الوطني العراقي الموجود في المنطقة الدولية. |
Elle met actuellement la dernière main à des plans visant à construire, dans la zone internationale de Bagdad, de nouveaux locaux destinés à l'hébergement et au soutien logistique. | UN | ويجري حاليا استكمال خطط إنشاء أماكن ومرافق إضافية للإقامة للدعم اللوجيستي داخل المنطقة الدولية في بغداد. |
En raison de problèmes de sécurité, l'ONU a décidé de redéployer dans la zone internationale tous ses avoirs se trouvant dans les locaux de l'hôtel Canal à Bagdad. | UN | وقررت الأمم المتحدة، لأسباب أمنية، إعادة نقل جميع ما تملك من أصول من مجمع القناة في بغداد إلى المنطقة الدولية. |
L'Autorité internationale des fonds marins se prépare activement à l'exploitation future des ressources minérales de la zone internationale des fonds marins. | UN | إذ تستعد السلطة الدولية لقاع البحار لكي تستغل في المستقبل الموارد المعدنية في المنطقة الدولية لقاع البحار. |
I. Minéraux susceptibles d'être produits dans la zone internationale | UN | المعادن التي يمكن انتاجها من المنطقة الدولية |
Le nombre de tirs indirects visant la zone internationale de Bagdad a sensiblement diminué pendant la période considérée. | UN | وتراجعت بشكل كبير، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، حالات إطلاق النيران غير المباشرة على المنطقة الدولية في بغداد. |
Le fait le plus marquant au cours de la période considérée a été le risque accru de tirs indirects dans la zone internationale. | UN | ويتمثل التطور الهام خلال الفترة المشمولة بالتقرير بالتهديد المتزايد بإصابة المنطقة الدولية بنيران غير مباشرة. |
la zone internationale est bordée au nord et à l'ouest par des aménagements urbains et à l'est et au sud par le Tigre. | UN | ويحد المنطقة الدولية من الشمال والغرب منشآت عمرانية حضرية ومن الشرق والجنوب نهر دجلة. |
Si la zone internationale est assez vaste pour que le matériel puisse y être entreposé, il n'y a que très peu de place pour le personnel. | UN | ورغم وجود حيز في المنطقة الدولية لتخزين المعدات، فإن الحيز المتاح للأفراد محدود للغاية. |
Le matériel de bureau redéployé dans la zone internationale suffirait aux activités d'une équipe d'inspecteurs si elle était amenée à exercer ses fonctions depuis cet endroit. | UN | ونقلت معدات مكتبية كافية إلى المنطقة الدولية لدعم فريق من المفتشين إذا ما طُلب منهم العمل من هناك. |
Les deux agents locaux de la COCOVINU restant à Bagdad ont commencé à travailler au Siège de l'ONU dans la zone internationale. | UN | 8 - وشرع موظفا الإنموفيك المحليان اللذان بقيا في بغداد في العمل في مقر الأمم المتحدة في المنطقة الدولية. |
Les postes de contrôle sur les voies menant à la zone internationale continuent eux aussi de faire l'objet d'attaques sporadiques. | UN | كما ظلت نقاط التفتيش المؤدية إلى المنطقة الدولية هدفا لهجمات متقطعة. |
Les limites du plateau fixées par les Etats côtiers sur la base de ces recommandations sont définitives et obligatoires et serviront à leur tour à fixer les limites juridiques de la zone internationale des fonds marins. | UN | وستكون حدود الجرف التي تضعها الدول الساحلية على أساس تلك التوصيات نهائية وملزمة، وتؤسس بدورها الحدود القانونية للمنطقة الدولية لقاع البحار. |
Ses séances se tiennent dans le Centre de conférence situé dans la zone internationale. | UN | وتعقد اجتماعات المجلس في مركز المؤتمرات بالمنطقة الدولية. |
L'Autorité internationale des fonds marins se prépare activement à la future exploitation des ressources minérales de la zone internationale des fonds marins. | UN | والسلطة الدولية لقاع البحار تستعد بشكل فعال لاستغلال الموارد المعدنية في منطقة قاع البحار الدولية في المستقبل. |
En outre, s'agissant des ressources non biologiques de la zone internationale des fonds marins, l'Autorité internationale des fonds marins devait accepter la responsabilité globale de leur développement et de leur gestion. | UN | وفضلا عن ذلك، اقترحت أن تضطلع السلطة الدولية لقاع البحار بالمسؤولية عموما فيما يتعلق بتنمية وإدارة الموارد البحرية غير الحية في قاع البحار الدولية. |