Réaménagement des cuisines de la International Cafeteria dans la zone protégée par les Nations Unies | UN | تجديدات رئيسية في مطبخ الكافيتريا الدولية في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة |
Des travaux de remise en état des portes d'accès à la zone protégée par les Nations Unies et des mess du personnel militaire s'imposent également. | UN | وعلاوة على ذلك، يلزم تجديدات لبوابات مداخل المنطقة المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة ومطاعم الموظفين العسكريين. |
:: Construction d'une sous-station à haute tension dans la zone protégée par les Nations Unies | UN | :: تشييد محطة كهرباء فرعية عالية الجهد في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة |
Ils ont lieu dans la zone protégée de l'ONU, en présence de mon Conseiller spécial. | UN | وما فتئت المحادثات تجري في المنطقة المحمية التابعة للأمم المتحدة وبحضور مستشاري الخاص. |
Cette préservation est essentiellement incompatible avec une forte densité humaine ou une exploitation intensive des ressources de la zone protégée. | UN | وتتعارض هذه المحافظة تعارضا أصيلا مع المستوطنات البشرية الكثيفة السكان أو مع الاستغلال المفرط لموارد المنطقة المحمية. |
sur l'exercice 2008/09 Pose d'un nouveau revêtement en vinyle à la cafétéria internationale de la zone protégée par les Nations Unies | UN | تركيب أرضية جديدة من الفينيل للكافيتيريا الدولية التابعة للمنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة |
Sur ce nombre, environ 150 ont fait l'objet d'examens au laboratoire anthropologique situé dans la zone protégée à Nicosie. | UN | وتم فحص رفات حوالي 150 فردا في المختبر الأنثروبولوجي التابع للجنة في المنطقة الخاضعة لحماية الأمم المتحدة في نيقوسيا. |
Les dépouilles de 463 personnes disparues avaient été examinées au laboratoire bicommunautaire d'anthropologie médico-légale du Comité dans la zone protégée de l'ONU à Nicosie. | UN | وخضع رفات 463 شخصا مفقودا للفحص في مختبر الأنثروبولوجيا المشترك بين الطائفتين والتابع للّجنة في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة في نيقوسيا. |
Le nombre de jours de service effectués a dépassé les prévisions en raison de l'établissement d'un nouveau poste de sécurité dans la zone protégée par les Nations Unies. | UN | يعزى ارتفاع الناتج إلى إنشاء مركز مراقبة مأهول جديد في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة |
Construction d'une sous-station à haute tension dans la zone protégée par les Nations Unies | UN | تشييد محطة كهرباء فرعية عالية الجهد في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة |
Héliports entretenus Construction d'une sous-station à haute tension dans la zone protégée par les Nations Unies | UN | تشييد محطة كهرباء فرعية عالية الجهد في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة |
30 % du coût de l'entretien du champ d'épandage dans la zone protégée par les Nations Unies | UN | 30 في المائة من تكاليف صيانة حقل تنقية مياه المجارير في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة |
Entretien des routes dans la zone protégée par les Nations Unies ainsi du parc de stationnement dans le secteur 2 | UN | تنظيف الطرق في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة ومواقف السيارات في القطاع 2 |
30 % du coût de l'entretien du champ d'épandage dans la zone protégée par les Nations Unies | UN | 30 في المائة من تكاليف صيانة حقل تنقية مياه المجارير في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة وتكاليف الإصلاح |
Cette préservation est essentiellement incompatible avec une forte densité humaine ou une exploitation intensive des ressources de la zone protégée. | UN | وتتعارض هذه المحافظة تعارضا أصيلا مع المستوطنات البشرية الكثيفة السكان أو مع الاستغلال المفرط لموارد المنطقة المحمية. |
Construction d'une école à Nicosie au sud de la zone protégée des Nations Unies et rénovation du réseau de distribution d'eau à l'ouest de Nicosie | UN | بناء مدرسة في نيقوسيا، جنوب المنطقة المحمية من الأمم المتحدة وتجديد نظام الإمداد بالمياه غرب نيقوسيا |
:: Protection contre l'entrée de force de véhicules dans la zone protégée en installant des barrières à la circulation; | UN | :: الحماية من اقتحام المنطقة المحمية عنوة بواسطة مركبة، وذلك بإضافة حواجز قادرة على التصدي للعربات |
Des ressources financières et techniques et un personnel qualifié, ainsi que le rôle des parties prenantes, en particulier des collectivités locales, dans la création et la gestion de la zone protégée constituent des facteurs essentiels pour sa bonne gestion. | UN | ومن العوامل اﻷساسية في اﻹدارة الفعالــة، توافــر الموارد المالية والتقنية والموظفين المدربين، وكذلك اشتراك مــن يعنيهم اﻷمــر، لا سيما المجتمعات المحلية، في إنشاء وإدارة المنطقة المحمية البحرية. |
Il a également été informé que tant que les conditions de sécurité ne se seraient pas améliorées, le personnel continuerait d'être hébergé dans la zone protégée de l'AMISOM, qui se trouve dans le complexe de l'aéroport international de Mogadiscio. | UN | وأعلمت اللجنة أيضا بأن أماكن إقامة الموظفين ستظل، حتى تحسن الحالة الأمنية، داخل المنطقة المحمية التابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي الواقعة في مطار مقديشو الدولي. |
Des informations dignes de foi de violations serbes de la zone protégée par les Nations Unies mettraient en doute la crédibilité des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | ومن شأن التقارير الموثوق بها عن انتهاكات الصرب للمنطقة المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة أن تشكك في مصداقية جهود اﻷمم المتحدة المتعلقة بصون السلم. |
Le Département de la sûreté et de la sécurité a approuvé la construction de logements sécurisés supplémentaires dans la zone protégée de l'AMISOM à l'aéroport international Aden Adde. | UN | ووافقت إدارة شؤون السلامة والأمن على أماكن إقامة إضافية تستجيب لمعايير السلامة المطلوبة، داخل المنطقة الخاضعة لحماية بعثة الاتحاد الأفريقي في المطار الدولي. |
La deuxième phase comprend la réparation de la piste entre les points UN-08 et UN-32 et la zone protégée d’Athienou; ces travaux devraient être achevés durant l’actuel exercice budgétaire, qui se termine le 30 juin 1998. | UN | وتغطي المرحلة الثانية من المشروع اصلاح الطريق بين نقطتي UN-8 و UN-32 والمنطقة الواقعة تحت حماية اﻷمم المتحدة في أثينو ومن المتوقع استكماله خلال الفترة المالية الحالية التي تنتهي في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨. |