"la zone tampon de" - Traduction Français en Arabe

    • المنطقة العازلة من
        
    • المنطقة العازلة في
        
    Diminution des effectifs des forces en présence dans la zone tampon de 2 638 en 2004/05 à 2 507 en 2005/06 UN تقليل وجود القوات المتنازعة في المنطقة العازلة من 638 2 فردا في الفترة 2004-2005 إلى 507 2 أفراد في الفترة 2005-2006
    Elle doit pour ce faire concilier dans toute la mesure possible les considérations de sécurité et le maintien du statu quo militaire tout en permettant aux Chypriotes qui vivent et travaillent dans la zone tampon de mener des activités civiles et de jouir pleinement d'une vie productive. UN وتتطلب ولايتها التوفيق، قدر الإمكان، بين الاعتبارات الأمنية والحفاظ على الوضع العسكري القائم، مع تمكين القبارصة الذين يعيشون ويعملون في المنطقة العازلة من متابعة الأنشطة المدنية والتمتع بحياة كاملة ومنتجة.
    Elle doit pour ce faire concilier dans la mesure du possible les considérations de sécurité et le maintien du statu quo militaire tout en permettant aux Chypriotes qui vivent et travaillent dans la zone tampon de mener des activités civiles et de jouir pleinement d'une vie productive. UN وتتطلب ولايتها التوفيق، قدر الإمكان، بين الاعتبارات الأمنية والحفاظ على الوضع العسكري القائم، مع تمكين القبارصة الذين يعيشون ويعملون في المنطقة العازلة من متابعة الأنشطة المدنية والتمتع بحياة كاملة ومنتجة.
    De nombreuses réunions bicommunautaires ont également eu lieu au Ledra Palace Hotel, situé dans la zone tampon de Nicosie, sous les auspices de la Force des Nations Unies, des organisations non gouvernementales et des organisations professionnelles représentant un large éventail de disciplines et d'intérêts. UN وعُقد أيضا عدد كبير من الاجتماعات المشتركة بين الطائفتين في فندق ليدرا بالاس، الواقع في المنطقة العازلة في نيقوسيا، برعاية قوة حفظ السلام ومنظمات غير حكومية ومنظمات مهنية تمثل مجموعة واسعة التنوع من التخصصات والاهتمامات.
    Depuis mars 2010, les soldats israéliens postés le long de la frontière avec Gaza ont abattu 17 enfants qui étaient en train de ramasser du gravier pour la construction dans la zone tampon de Gaza afin d'aider leur famille. UN فمنذ آذار/مارس 2010، أطلق الجنود الإسرائيليون المرابطون على امتداد الحدود مع غزة النار على 17 طفلاً كانوا يجمعون حصى للبناء في المنطقة العازلة في غزة من أجل مساعدة أُسرهم.
    1.2.2 Passage du nombre de champs de mines nettoyés dans la zone tampon de 9 en 2004/05 à 38 en 2005/06 et à 48 en 2006/07 UN 1-2-2 زيادة تطهير حقول ألغام في المنطقة العازلة من 9 حقول في الفترة 04/2005 إلى 38 حقلا في الفترة 05/2006 إلى 48 حقلا في الفترة 06/2007
    Diminution du nombre de chantiers de construction commerciaux et résidentiels non autorisés en dehors des zones réservées à l'usage civil dans la zone tampon de 24 en 2005/06 à 14 en 2006/07 et à 5 en 2007/08 UN انخفاض معدل البناء التجاري والسكني غير المرخص به خارج مناطق الاستخدام المدني في المنطقة العازلة من 24 في الفترة 2005/2006 إلى 14 في الفترة 2006/2007 و 5 في الفترة 2007/2008
    Elle doit pour ce faire concilier dans la mesure du possible les considérations de sécurité et le maintien du statu quo militaire tout en permettant aux Chypriotes qui vivent et travaillent dans la zone tampon de mener des activités civiles et de jouir pleinement d'une vie productive. UN وتتطلب ولاية القوة التوفيق، قدر الإمكان، بين الاعتبارات الأمنية والحفاظ على الوضع العسكري القائم، مع تمكين القبارصة الذين يعيشون ويعملون في المنطقة العازلة من متابعة ممارستهم الأنشطة المدنية والتمتع بحياة كاملة ومنتجة.
    Elle doit pour ce faire concilier dans la mesure du possible les considérations de sécurité et le maintien du statu quo militaire tout en permettant aux Chypriotes qui vivent et travaillent dans la zone tampon de mener des activités civiles et de jouir pleinement d'une vie productive. UN وتتطلب ولاية القوة التوفيق، قدر الإمكان، بين الاعتبارات الأمنية والحفاظ على الوضع العسكري القائم، مع تمكين القبارصة الذين يعيشون ويعملون في المنطقة العازلة من متابعة ممارستهم الأنشطة المدنية والتمتع بحياتهم تمتعاً كاملاً وبطريقة منتِجة.
    Elle doit pour ce faire concilier dans la mesure du possible les considérations de sécurité et le maintien du statu quo militaire tout en permettant aux Chypriotes qui vivent et travaillent dans la zone tampon de mener des activités civiles et de jouir pleinement d'une vie productive. UN وتتطلب ولاية القوة التوفيق، قدر الإمكان، بين الاعتبارات الأمنية والحفاظ على الوضع العسكري القائم، مع تمكين القبارصة الذين يعيشون ويعملون في المنطقة العازلة من متابعة ممارستهم الأنشطة المدنية والتمتع بحياة كاملة ومنتجة.
    Elle doit pour ce faire concilier dans la mesure du possible les considérations de sécurité et le maintien du statu quo militaire tout en permettant aux Chypriotes qui vivent et travaillent dans la zone tampon de mener des activités civiles et de jouir pleinement d'une vie productive. UN وتتطلب ولايتها التوفيق، قدر الإمكان، بين الاعتبارات الأمنية والحفاظ على الوضع العسكري القائم، مع تمكين القبارصة الذين يعيشون ويعملون في المنطقة العازلة من متابعة ممارستهم الأنشطة المدنية والتمتع بحياة كاملة ومنتجة.
    1.2.1 Diminution du nombre de chantiers de construction commerciaux et résidentiels non autorisés en dehors des zones réservées à l'usage civil dans la zone tampon de 24 en 2005/06 à 14 en 2006/07 et à 5 en 2007/08 UN 1-2-1 انخفاض عدد مشاريع البناء التجارية والسكنية غير المرخّص بها المنفذة خارج مناطق الاستخدام المدني في المنطقة العازلة من 24 مشروعا في الفترة 2005-2006 إلى 14 مشروعا في الفترة 2006-2007 إلى 5 مشاريع في الفترة 2007-2008
    9. Pour marquer le cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies, la Force a organisé, à la fin du mois d'octobre 1995, à l'hôtel Ledra Palace dans la zone tampon de Nicosie, deux manifestations bicommunautaires qui ont remporté un vif succès. UN ٩- وقامت قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص مرتين في أواخر تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١ بتنظيم حدثين ضمﱠا الطائفتين معا، وحققا درجة عالية من النجاح في فندق ليدرا بالاس الكائن ضمن المنطقة العازلة في نيقوسيا، وذلك احتفالا بالذكرى السنوية الخمسين لتأسيس اﻷمم المتحدة.
    Ce lundi 3 juin au matin, à 6 h 30 (heure locale), dans la zone tampon de Nicosie, un soldat turc a tiré de sang froid sur un garde national chypriote grec, Stelios Panagi Kalli, qu'il a tué. UN ففي صباح اليوم، الاثنين ٣ حزيران/يونيه ١٩٩٦، في الساعة ٣٠/٠٦ بالتوقيت المحلي، أطلق جندي تركي النار عمدا على ستيليوس باناجي كالي، وهو أحد أفراد الحرس الوطني القبرصي اليوناني، في المنطقة العازلة في نيقوسيا فأرداه قتيلا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus