"la zone tampon et" - Traduction Français en Arabe

    • المنطقة العازلة وأن
        
    • المنطقة العازلة أو
        
    • المنطقة العازلة وبشأن
        
    • المنطقة العازلة وإلى
        
    • في المنطقة العازلة وفي
        
    • قبرص داخل المنطقة
        
    • القطاع العازل
        
    • المنطقة العازلة التي
        
    • منطقة الأمم المتحدة العازلة وأوضاع
        
    3. Demande aux autorités militaires des deux parties de veiller à ce qu'aucun incident ne se produise le long de la zone tampon et d'apporter leur pleine coopération à la Force; UN ٣ - يطلب الى السلطات العسكرية على الجانبين أن تكفل عدم وقوع أي حوادث على امتداد المنطقة العازلة وأن تمد يد التعاون التام الى القوة؛
    3. Demande aux autorités militaires des deux parties de veiller à ce qu'aucun incident ne se produise le long de la zone tampon et d'apporter leur pleine coopération à la Force; UN ٣ - يطلب الى السلطات العسكرية على الجانبين أن تكفل عدم وقوع أي حوادث على امتداد المنطقة العازلة وأن تمد يد التعاون التام الى القوة؛
    3. Demande aux autorités militaires des deux parties de veiller à ce qu'aucun incident ne se produise le long de la zone tampon et d'apporter leur pleine coopération à la Force; UN ٣ - يطلب الى السلطات العسكرية على الجانبين أن تكفل عدم وقوع أي حوادث على امتداد المنطقة العازلة وأن تمد يد التعاون التام الى القوة؛
    Or, tant qu'on ne parviendra pas à un accord sur l'accès aux champs de mines restants dans la zone tampon et sur l'extension du déminage aux autres zones restantes, l'opération de déminage restera suspendue. UN وإلى أن يتم التوصل إلى اتفاق بشأن إمكانية الوصول إلى حقول الألغام المتبقية في المنطقة العازلة أو توسيع نطاق عمليات إزالة الألغام لتشمل مناطق خارج المنطقة العازلة، يتعين أن تظل عملية إزالة الألغام معلقة.
    :: Réunions d'information hebdomadaires avec les médias concernant le fonctionnement des points de passage, la circulation des marchandises dans la zone tampon et les activités de déminage UN :: عقد جلسات إحاطة إعلامية أسبوعية لوسائط الإعلام بشأن تشغيل نقاط العبور وحركة السلع في المنطقة العازلة وبشأن أنشطة إزالة الألغام.
    Ces administrateurs collaboreraient également avec les agents internationaux de la Force basés dans les secteurs en vue de promouvoir la réconciliation entre les communautés vivant dans la zone tampon et dans d'autres parties de l'île. UN وسيتعاون هذان الموظفان أيضا مع غيرهم من الأفراد الدوليين العاملين في القوة الموجودين في القطاعات من أجل تشجيع المصالحة بين الطائفتين في المنطقة العازلة وفي جميع أنحاء الجزيرة.
    3. Demande aux autorités militaires des deux parties de veiller à ce qu'aucun incident ne se produise le long de la zone tampon et d'apporter leur pleine coopération à la Force; UN " ٣ - يطلب الى السلطات العسكرية على الجانبين أن تكفل عدم وقوع أي حوادث على امتداد المنطقة العازلة وأن تمد يد التعاون التام الى القوة؛
    2. Demande aux autorités militaires des deux parties de veiller à ce qu'aucun incident ne se produise le long de la zone tampon et d'apporter leur pleine coopération à la Force; UN " ٢ - يطلب الى السلطات العسكرية لكل من الجانبين أن تكفل عدم وقوع حوادث على طول المنطقة العازلة وأن تبدي تعاونها الكامل مع قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص؛
    2. Demande aux autorités militaires des deux parties de veiller à ce qu'aucun incident ne se produise le long de la zone tampon et d'apporter leur pleine coopération à la Force; UN ٢ - يطلب إلى السلطات العسكرية على كلا الجانبين أن تكفل عدم وقوع أي حوادث على طول المنطقة العازلة وأن تمد يـد التعاون التام إلى قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص؛
    2. Demande aux autorités militaires des deux parties de veiller à ce qu'aucun incident ne se produise le long de la zone tampon et d'apporter leur pleine coopération à la Force; UN ٢ - يطلب إلى السلطات العسكرية على كلا الجانبين أن تكفل عدم وقوع أي حوادث على طول المنطقة العازلة وأن تمد يـد التعاون التام إلى قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص؛
    2. Demande aux autorités militaires des deux parties de veiller à ce qu'aucun incident ne se produise le long de la zone tampon et d'apporter leur pleine coopération à la Force; UN " ٢ - يطلب إلى السلطات العسكرية على كلا الجانبين أن تكفل عدم وقــوع أي حوادث علـى طــول المنطقة العازلة وأن تمد يد التعاون التام إلى قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص؛
    2. Demande aux autorités militaires des deux parties de veiller à ce qu'aucun incident ne se produise le long de la zone tampon et d'apporter leur pleine coopération à la Force; UN ٢ - يناشد السلطات العسكرية لكل من الجانبين أن تكفل عدم وقوع حوادث على طول المنطقة العازلة وأن تبدي تعاونها الكامل مع قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص؛
    2. Demande aux autorités militaires des deux parties de veiller à ce qu'aucun incident ne se produise le long de la zone tampon et d'apporter leur pleine coopération à la Force; UN ٢ - يناشد السلطات العسكرية لكل من الجانبين أن تكفل عدم وقوع حوادث على طول المنطقة العازلة وأن تبدي تعاونها الكامل مع قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص؛
    Le Comité consultatif a en outre été informé que le climat tendu sur l'île et dans la région, surtout à cause de l'exploration de ressources naturelles au large des côtes de Chypre, risquait également de modifier le statu quo dans la zone tampon et alentour. UN 16 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأن مناخ التوتر السائد في الجزيرة وعلى الصعيد الإقليمي، الذي يتعلق بشكل رئيسي بالتنقيب عن الموارد الطبيعية الواقعة قبالة شواطئ قبرص، يحتمل أن يؤثر أيضا على الوضع القائم في المنطقة العازلة أو حولها.
    6. Demande aux deux parties de continuer à tenir, d'urgence et dans le respect du mandat de la Force, des consultations avec celle-ci sur la démarcation de la zone tampon et sur l'aide-mémoire des Nations Unies de 1989, afin de parvenir rapidement à un accord sur les questions en suspens ; UN 6 - يهيب بالجانبين مواصلة التشاور مع القوة، على وجه الاستعجال ومع احترام ولاية القوة، بشأن تعيين حدود المنطقة العازلة وبشأن مذكرة الأمم المتحدة لعام 1989 بهدف التوصل في وقت مبكر إلى اتفاق بشأن المسائل التي لم يبت فيها؛
    3.1.1 Diminution du nombre d'incidents liés à des infractions et à des troubles de l'ordre public dans la zone tampon et à proximité des points de passage, de 94 incidents en 2004/05 à 88 en 2005/06 UN 3-1-1 انخفاض عدد الحوادث المتصلة بانتهاك القانون والنظام في المنطقة العازلة وفي جوار نقاط العبور من 94 حادثة في الفترة 2004-2005 إلى 88 حادثة في الفترة 2005-2006
    Elle a aussi mis l'accent sur les difficultés que l'UNFICYP rencontrait dans la zone tampon et exhorté toutes les parties à respecter le mandat de la Force. UN وأكدت التحديات التي تواجهها الأمم المتحدة في قبرص داخل المنطقة العازلة، وحثت جميع الأطراف على احترام ولاية قوة الأمم المتحدة.
    En particulier, aucune incursion offensive à travers la zone tampon et aucun échange de tirs entre les parties UN ويشمل هذا عدم حدوث عمليات هجومية عبر القطاع العازل وعدم تبادل إطلاق النار بين الطرفين.
    2.1 Situation militaire calme dans la zone tampon et maintien de l'intégrité de cette zone UN 2 - 1 استمرار هدوء الحالة العسكرية والانسجام في المنطقة العازلة التي قررتها الأمم المتحدة
    1.2 Progrès sur la voie de la normalisation des conditions de vie dans la zone tampon et de celles des Chypriotes grecs et des maronites dans le nord et des Chypriotes turcs dans le sud UN 1-2 التقدم نحو تطبيع الأوضاع المعيشية في منطقة الأمم المتحدة العازلة وأوضاع القبارصة اليونان والموارنة في الشمال وللقبارصة الأتراك في الجنوب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus