"laboratoires d'analyse" - Traduction Français en Arabe

    • المختبرات التحليلية
        
    • مختبرات تحليل
        
    • مختبرات التحليل
        
    • مختبرات فحص
        
    • ومختبرات تحليل
        
    • لمختبرات تحليل
        
    • مختبرات اختبار
        
    • مختبرات التحاليل
        
    • التحليلية لمختبرات
        
    Cinq laboratoires américains ont été ajoutés au Réseau de laboratoires d'analyse de l'AIEA chargés d'exécuter des analyses d'échantillons de ce type, et une formation portant sur les méthodes d'analyse est fournie à l'AIEA. UN وقد أضيفت خمسة مختبرات تابعة للولايات المتحدة إلى شبكة المختبرات التحليلية للوكالة من أجل القيام بتحاليل النماذج البيئية، ويقدم التدريب الى الوكالة على اﻷساليب التحليلية.
    Cinq laboratoires américains ont été ajoutés au Réseau de laboratoires d'analyse de l'AIEA chargés d'exécuter des analyses d'échantillons de ce type, et une formation portant sur les méthodes d'analyse est fournie à l'AIEA. UN وقد أضيفت خمسة مختبرات تابعة للولايات المتحدة إلى شبكة المختبرات التحليلية للوكالة من أجل القيام بتحاليل النماذج البيئية، ويقدم التدريب الى الوكالة على اﻷساليب التحليلية.
    Par exemple, le réseau des laboratoires d'analyse pour la mesure de la radioactivité dans l'environnement (ALMERA), qui surveille la radioactivité dans l'environnement à l'échelle mondiale, comptait 120 laboratoires d'États Membres à la fin de 2009 contre 40 en 2006. UN وعلى سبيل المثال، توسّعت شبكة المختبرات التحليلية لقياس النشاط الإشعاعي البيئي، المعنية برصد النشاط الإشعاعي البيئي على الصعيد العالمي، ليرتفع عدد أعضائها من 40 مختبراً قائماً في الدول الأعضاء في عام 2006 إلى 120 مختبراً في نهاية عام 2009.
    Rapport du Directeur exécutif sur la proposition concernant l'évaluation de la qualité des activités des laboratoires d'analyse des drogues UN تقرير المدير التنفيذي عن الاقتراح المتعلق بتقييم نوعية الأداء في مختبرات تحليل المخدرات
    Amélioration de la qualité et de la performance des laboratoires d'analyse des drogues UN تحسين نوعية مختبرات تحليل المخدرات وأدائها
    L'AIEA devra maintenir des niveaux d'investissement appropriés dans l'infrastructure au Siège, ainsi que dans son Réseau de laboratoires d'analyse (NWAL), y compris le LAG. UN :: من الضروري للوكالة أن تحافظ على مستويات ملائمة من الاستثمار في البنية الأساسية في المقرِ الرئيسي، وكذلك في شبكة مختبرات التحليل التابعة للوكالة، بما في ذلك مختبر التحليل الخاص بالضمانات.
    Troisièmement, des services tout à fait nouveaux, tels que des laboratoires d'analyse des documents, ont été créés, ce qui permet aux troupes frontalières de détecter beaucoup plus facilement les faux documents les plus sophistiqués. UN ثالثا، أنشئت أقسام جديدة تماما، هي مختبرات فحص الوثائق، الشيء الذي مكَّن من التوسع كثيرا في إمكانيات اكتشاف قوات الحدود للوثائق المزورة، المجهزة على أعلى مستويات تقنية الآلات الناسخة.
    Dans ce contexte, Mme Mishar est heureuse de pouvoir annoncer que la Malaisie crée actuellement son propre laboratoire d'échantillonnage environnemental, et espère que ce nouveau laboratoire s'intègrera au Réseau de laboratoires d'analyse de l'AIEA. UN وفي هذا الصدد، يسرها أن تعلن أن ماليزيا في سبيل إنشاء مختبرها البيئي لأخذ العينات ويؤمل أن يكون هذا المختبر في يوم ما جزءا من شبكة المختبرات التحليلية للوكالة.
    Par exemple, le réseau des laboratoires d'analyse pour la mesure de la radioactivité dans l'environnement (ALMERA), qui surveille la radioactivité dans l'environnement à l'échelle mondiale, comptait 120 laboratoires d'États Membres à la fin de 2009 contre 40 en 2006. UN وعلى سبيل المثال، توسّعت شبكة المختبرات التحليلية لقياس النشاط الإشعاعي البيئي، المعنية برصد النشاط الإشعاعي البيئي على الصعيد العالمي، ليرتفع عدد أعضائها من 40 مختبراً قائماً في الدول الأعضاء في عام 2006 إلى 120 مختبراً في نهاية عام 2009.
    Dans ce contexte, Mme Mishar est heureuse de pouvoir annoncer que la Malaisie crée actuellement son propre laboratoire d'échantillonnage environnemental, et espère que ce nouveau laboratoire s'intègrera au Réseau de laboratoires d'analyse de l'AIEA. UN وفي هذا الصدد، يسرها أن تعلن أن ماليزيا في سبيل إنشاء مختبرها البيئي لأخذ العينات ويؤمل أن يكون هذا المختبر في يوم ما جزءا من شبكة المختبرات التحليلية للوكالة.
    Les programmes existants contiennent des procédures permettant d'assurer la comparabilité des données au sein d'un même programme, en tenant compte des contraintes liées à l'utilisation de différents laboratoires d'analyse. UN وتشتمل البرامج القائمة على تدابير لضمان قابلية مقارنة البيانات داخل نطاق البرنامج، مع الوضع في الاعتبار القيود المتعلقة باستخدام المختبرات التحليلية المتعددة.
    Aux côtés des laboratoires de l'AIEA, ceux des États qui participent au réseau de laboratoires d'analyse de l'AIEA ont contribué à analyser les échantillons prélevés, parfois dans des délais très serrés. UN وساهمت مختبرات الدول المشاركة في شبكة المختبرات التحليلية التابعة للوكالة، مع معامل الوكالة، في إعداد النتائج التحليلية للعينات، تحت ضغوط زمنية شديدة في بعض الأحيان.
    Proposition concernant l'évaluation de la qualité des activités des laboratoires d'analyse des drogues UN اقتراح يتعلق بتقييم نوعية الأداء في مختبرات تحليل المخدرات
    Dans le cadre des travaux des troisième et quatrième étapes, achèvement de l'installation et de l'homologation de tous les laboratoires d'analyse et stations de surveillance des radionucléides. UN في المرحلتين الثالثة والرابعة، استكمال تركيب وتوثيق جميع مختبرات تحليل النويدات المشعة وجميع محطات رصد النويدات المشعة.
    52/7 Proposition concernant l'évaluation de la qualité des activités des laboratoires d'analyse des drogues UN اقتراح يتعلق بتقييم نوعية الأداء في مختبرات تحليل المخدرات
    Amélioration de la qualité et de la performance des laboratoires d'analyse des drogues UN تحسين نوعية مختبرات تحليل المخدرات وأدائها
    L'AIEA devra maintenir des niveaux d'investissement appropriés dans l'infrastructure au Siège, ainsi que dans son Réseau de laboratoires d'analyse (NWAL), y compris le LAG. UN :: من الضروري للوكالة أن تحافظ على مستويات ملائمة من الاستثمار في البنية الأساسية في المقرِ الرئيسي، وكذلك في شبكة مختبرات التحليل التابعة للوكالة، بما في ذلك مختبر التحليل الخاص بالضمانات.
    Les activités visaient notamment à renforcer les services de détection et de répression, à améliorer les performances des laboratoires d'analyse des drogues et à évaluer l'ampleur du blanchiment d'argent. UN وشملت الأنشطة في هذا الصدد تعزيز أجهزة انفاذ القوانين، وتحسين أداء مختبرات فحص المخدرات، وتقييم حجم غسل الأموال.
    3.3 Réseau de surveillance des radionucléides et laboratoires d'analyse UN ٣-٣ شبكة رصد النويدات المشعة ومختبرات تحليل النويدات المشعة
    — Spécifications techniques des laboratoires d'analyse des radionucléides; UN ● المواصفات التقنية لمختبرات تحليل النويدات المشعة؛
    Il a également mis au point un manuel sur l'application de systèmes de gestion de la qualité dans les laboratoires d'analyse de drogues. UN وعلاوة على هذا، انتهى المكتب من إعداد دليل عن تنفيذ نظم إدارة النوعية في مختبرات اختبار العقاقير.
    La Chine a détaché gratuitement des experts auprès de l'AIEA, est devenue membre du réseau de laboratoires d'analyse et a participé aux travaux de certification. UN وأوفدت الصين خبراء إلى الوكالة للعمل على أساس طوعي، وانضمت إلى شبكة مختبرات التحاليل التابعة للوكالة، واضطلعت بأنشطة الاعتماد.
    Le deuxième projet évaluera et améliorera les capacités des laboratoires d'analyse de polluants qui existent à Cuba, un pays qui n'a que récemment ratifié la Convention de Stockholm et la Convention de Rotterdam sur la procédure de consentement préalable en connaissance de cause applicable à certains produits chimiques et pesticides dangereux qui font l'objet d'un commerce international. UN وسيقوم المشروع الثاني بتقييم وتحسين القدرة التحليلية لمختبرات الملوثات في كوبا، وهو بلد صدق مؤخراً فقط على اتفاقية استكهولم واتفاقية روتردام المتعلقة بتطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية ومبيدات آفات معينة خطرة متداولة في التجارة الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus