Les questions et la documentation ciaprès, que le Comité a examinées à ladite session, intéressent les travaux de la présente session. | UN | والمواضيع والوثائق التالية التي تناولتها اللجنة في تلك الدورة هي ذات صلة بأعمال المجلس في دورته الجارية. |
On y expose brièvement la suite donnée depuis ladite session aux recommandations de la Commission concernant les classifications économiques et sociales internationales. | UN | وهو يعرض لمحة عامة عن الكيفية التي عولجت بها توصيات اللجنة بشأن التصنيفات الإحصائية الدولية منذ تلك الدورة. |
Les réponses de la Sierra Leone à ces recommandations figureront dans le rapport contenant les conclusions que le Comité adoptera à ladite session: | UN | وستُدرَج ردود سيراليون على هذه التوصيات في التقرير الختامي الذي سيعتمده المجلس في تلك الدورة: |
Le projet de budget-programme est communiqué à tous les États Membres cinq semaines au moins avant l'ouverture de ladite session. | UN | وتحال هذه الميزانية البرنامجية المقترحة إلى جميع الدول الأعضاء قبل افتتاح تلك الدورة بخمسة أسابيع على الأقل. |
Le projet de budget-programme est communiqué à tous les États Membres cinq semaines au moins avant l'ouverture de ladite session. | UN | وتحال هذه الميزانية البرنامجية المقترحة إلى جميع الدول الأعضاء قبل افتتاح تلك الدورة بخمسة أسابيع على الأقل. |
Le groupe de contrôle a alors établi et présenté un rapport intérimaire en se fondant sur la version finale du projet établie par le Comité de rédaction à ladite session. | UN | وعندئذ، شرع فريق اﻹشراف في إعداد وتقديم تقرير مؤقت بناء على المشروع النهائي الذي أصدرته لجنة التحرير في تلك الدورة. |
Ce plan avait été établi sur la base d'un avant-projet présenté à la troisième session ordinaire de 1998 et tenait compte des décisions prises à ladite session. | UN | وتستند خطة العمل إلى مشروع قُدم في الدورة العادية الثالثة لعام ١٩٩٨ وتراعي المقررات المتخذة في تلك الدورة. |
Ce plan avait été établi sur la base d'un avant-projet présenté à la troisième session ordinaire de 1998 et tenait compte des décisions prises à ladite session. | UN | وتستند خطة العمل إلى مشروع قُدم في الدورة العادية الثالثة لعام 1998 وتراعي المقررات المتخذة في تلك الدورة. |
M. Akl a été invité à établir un document d'information sur cette question en vue de son examen à ladite session. D. Lignes directrices concernant le mode | UN | ودُعي القاضي عقل إلى إعداد ورقة معلومات أساسية بشأن هذه المسألة لتنظر فيها المحكمة في تلك الدورة. |
et déclarations du Président que le Conseil a approuvées à ladite session 4 | UN | الرئيس التي أقرها المجلس في تلك الدورة 11 |
et déclarations du Président que le Conseil a approuvées à ladite session | UN | بيانات الرئيس التي أقرها المجلس في تلك الدورة |
Le Sous-Secrétaire général à l'information a donné un supplément d'informations dans une déclaration faite devant le Comité de l'information à ladite session. | UN | وقد قدم اﻷمين العام المساعد لشؤون اﻹعلام معلومات تكميلية في بيان أدلى به أمام اللجنة في تلك الدورة. |
Le Conseil a noté que le Gouvernement namibien avait l'intention de lui communiquer des renseignements pertinents à ladite session. | UN | وأحاط المجلس علما باعتزام حكومة ناميبيا تزويده بالمعلومات ذات الصلة في تلك الدورة. |
Le Conseil a noté que le Gouvernement namibien avait l'intention de lui communiquer des renseignements pertinents à ladite session. | UN | وأحاط المجلس علما باعتزام حكومة ناميبيا تزويده بالمعلومات ذات الصلة في تلك الدورة. |
Le projet de budget-programme est communiqué à tous les États Membres cinq semaines au moins avant l'ouverture de ladite session. | UN | وتحال هذه الميزانية البرنامجية المقترحة إلى جميع الدول الأعضاء قبل افتتاح تلك الدورة بخمسة أسابيع على الأقل. |
Les projets de résolution se fondent sur ceux présentés par le Secrétariat à ladite session, modifiés à la demande du Comité pour refléter les débats de la cinquième session. | UN | وتستند مشاريع القرارات على المشاريع التي عرضتها الأمانة على تلك الدورة بعد تعديلها بناءً على طلب اللجنة لتضمين المناقشات التي جرت في الدورة. |
L'article 2 de ses Règles internationales sur l'admission et l'expulsion des étrangers adoptées à ladite session dispose : | UN | فالمادة 2 من ' ' القواعد الدولية للسماح بدخول الأجانب وطردهم``، التي اعتمدت في تلك الدورة تنص على ما يلي: |
Il a également fait observer que, si le Protocole était ratifié par le nombre requis de pays d'ici à l'ouverture de la deuxième session de la Conférence des Parties, l'examen des questions touchant à l'application de ses dispositions serait inscrit à l'ordre du jour provisoire et dans la proposition d'organisation des travaux de ladite session. | UN | كما لاحظ أنه إذا حصل بروتوكول الأسلحة النارية على عدد التصديقات اللازم قبل الدورة الثانية لمؤتمر الأطراف، فسوف يدرج النظر في مسائل تتعلق بتنفيذ أحكامه في جدول الأعمال المؤقت وتنظيم العمل المقترح لتلك الدورة. |
4. Prie également le Secrétaire général de lui présenter pour examen, si possible à la deuxième partie de la reprise de sa soixante et unième session et au plus tard avant la fin de ladite session, des rapports sur les questions suivantes : | UN | 4 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم التقارير التالية لتنظر فيها في الجزء الثاني من دورتها الحادية والستين المستأنفة، إن أمكن، على أن يكون ذلك في موعد أقصاه نهاية دورتها الحادية والستين: |
21. Prie le Rapporteur spécial de lui présenter, à sa cinquante-huitième session, un rapport sur les activités liées à son mandat et décide de poursuivre l''examen de cette question à ladite session. | UN | تطلب إلى المقرر الخاص أن يقدم إلى اللجنة في دورتها الثامنة والخمسين تقريراً يتناول الأنشطة المتصلة بولايته، وتقرر مواصلة النظر في هذه المسألة في الدورة المذكورة. |
soixante et unième session et déclarations du Président que la Commission a approuvées par consensus à ladite session | UN | وبيانات الرئيس التي أقرتها اللجنة بتوافق الآراء في الدورة نفسها |
Le Groupe de travail a présenté un rapport au cours de ladite session, que la Commission a fait sien. | UN | وفي الدورة ذاتها قدم الفريق العامل تقريراً وافقت عليه اللجنة(). |
Aucun document nouveau n'a été présenté à la Conférence au titre de ce point précis à ladite session. | UN | ولم تقدم إليه وثائق جديدة تندرج بالتحديد في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال خلال دورة عام ٦٩٩١. |
Le Conseil d'administration a approuvé l'ordre du jour et le plan de travail de ladite session (DP/2007/L.3) ainsi que le rapport sur les travaux de sa session annuelle de 2007 (DP/2007/39). | UN | وأقر المجلس التنفيذي جدول الأعمال وخطة العمل لدورته العادية الثانية لعام 2007 (DP/2007/L.3) وتقرير الدورة السنوية لعام 2007 (DP/2007/39). |
Il a recommandé que les organisations non gouvernementales dont le nom est suivi d'un astérisque soient admises uniquement à la troisième session de la Conférence des Parties, étant entendu qu'elles seront invitées à poser à nouveau leur candidature après ladite session si elles souhaitent continuer à participer au processus d'application de la Convention. | UN | كما أوصى المكتب بأن يتم قبول المنظمات غير الحكومية التي ترد العلامة النجمية بعد أسمائها في تلك القائمة فقط لحضور الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف، بشرط أن تدعى إلى إعادة تقديم طلبات القبول بعد الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف إذا رغبت في الاستمرار في المشاركة في عملية الاتفاقية. |
Il importait à cet égard de parvenir à un consensus lors de la réunion du comité préparatoire précédant la session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies consacrée à l'examen et à l'évaluation de la Conférence en mars 1999, ladite session ne devant en effet durer que trois jours. | UN | ومن المهم السعي، في هذا الصدد، لتحقيق توافق اﻵراء في اجتماع اللجنة التحضيرية الذي سيعقد في آذار/ مارس ١٩٩٩، وذلك قبل انعقاد الدورة الاستثنائية للجمعية العامة لﻷمم المتحدة لاستعراض وتقييم المؤتمر الدولي للسكان والتنمية + ٥ سنوات، نظرا ﻷن الدورة الاستثنائية لن تستغرق إلا ثلاثة أيام. |
Le Comité a également souligné que l'idée de rédiger et d'adopter le rapport sur les travaux d'une session après la fin de ladite session était très dangereuse. | UN | وأكدت أيضا بأن إعداد واعتماد تقرير دورة ما بعد إنتهائها هو أمر جد خطير. |
Au moins six semaines avant le début de chaque session, le secrétariat du Conseil d'administration informe les États Membres de l'Organisation des Nations Unies de la date, du lieu et de l'ordre du jour provisoire de ladite session. | UN | تبلغ أمانة المجلس التنفيذي الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بتاريخ عقد كل دورة ومكان عقدها وجدول أعمالها المؤقت، قبل بدء انعقاد كل دورة بما لا يقل عن ستة أسابيع. |