John Laing prenait en charge le coût de l'assurance contractée auprès de l'ECGD, qui couvrait notamment le risque de crédit. | UN | وكانت شركة جون لينغ مسؤولة عن تأمين إدارة ضمان ائتمانات التصدير بما في ذلك التأمين على المخاطر السابقة للاعتماد. |
Pour les raisons exposées au paragraphe 58 du Résumé, le Comité ne formule aucune recommandation concernant les intérêts réclamés par John Laing. | UN | وللأسباب التي ورد ذكرها في الفقرة 58 من الموجز، لا يقدم الفريق أية توصية بصدد مطالبة شركة جون لينغ بالفوائد. |
L'obligation de minimiser ses pertes continue de courir pour John Laing, qui est tenu de rembourser à l'ECGD les montants éventuellement recouvrés. | UN | ويتواصل التزام شركة جون لينغ باستعادة الخسائر التي تكبدتها وبتحويل أي مبلغ تسترده إلى إدارة ضمان الائتمانات التصديرية. |
De même, le fait que John Laing présente la réclamation au nom de l'ECGD n'entre pas en ligne de compte. | UN | وليـس له صلة أيضا بموضوع الطلب الذي قدمته شركة جون لينغ نيابة عن إدارة ضمان الائتمانات التصديرية. |
Juges : Wolfrum, Yamamoto, Vukas, Laing | UN | القضاة: وولفروم، ياماموتو، فوكاس، لاينغ |
Dans la mesure où il n'y a pas de chevauchement, la perte qu'invoque John Laing demeure une perte actuelle. | UN | وتكون الخسارة التي زعمت شركة جون لينغ تكبدها خسارة جارية بقدر ما لا يكون هناك أي تشابك. |
C. Récapitulation de l'indemnité recommandée pour John Laing | UN | جيم- موجز التعويض الموصى بمنحه لشركة جون لينغ |
Montant total dû par John Laing | UN | المبلغ الإجمالي المستحق من شركة جون لينغ |
i) Montant restant dû par John Laing | UN | `1` المبلغ المتبقي الذي لم تتسلمه شركة جون لينغ |
Cette proposition était sous réserve de la réception par John Laing d'un montant approximatif de GBP 2,7 millions de la part de l'ECGD, à titre de règlement amiable. | UN | وكان هذا العرض مشروطاً بأن تتلقى جون لينغ من إدارة ضمان ائتمانات التصدير تسوية في حدود 2.7 مليون جنيه استرليني. |
Dans l'intervalle, tablant sur la reconnaissance par l'ECGD de sa responsabilité et sur son paiement, Tripod avait signé un accord de règlement amiable définitif, acceptant l'offre de John Laing. | UN | وفي غضون ذلك وانتظاراً لاعتراف الإدارة بالمبلغ وسداده قبلت ترايبود بموجب حساب نهائي موقع عرض شركة جون لينغ. |
Mme Laing a fait appel devant le tribunal des affaires familiales siégeant en formation plénière, lui demandant d'examiner de nouveaux éléments de preuve. | UN | وقدمت السيدة لينغ استئنافاً إلى محكمة الأسرة بكامل هيئتها تطلب فيه نظر المحكمة في أدلة جديدة. |
Mme Laing affirme par conséquent que les recours internes ont été épuisés. | UN | ولذلك، تدعي السيدة لينغ أن سبل الانتصاف المحلية قد استُنفدت. |
Mme Laing n'a pas les moyens d'engager d'autres actions en justice. | UN | وليس للسيدة لينغ أية وسيلة للسير في أي إجراء قضائي آخر. |
Le tribunal des affaires familiales a ordonné à Mme Laing de rentrer aux ÉtatsUnis, les instances judiciaires de ce pays étant les mieux à même de statuer sur cette question. | UN | وقد أمرت محكمة الأسرة السيدة لينغ بالعودة إلى الولايات المتحدة بوصفها مكان المحكمة المناسبة للبت في مسألة حضانة جيسيكا. |
4.6 Troisièmement, Mme Laing prétend qu'elle et Samuel ne seraient peutêtre pas autorisés à entrer et à rester aux ÉtatsUnis. | UN | 4-6 ثالثاً، تدعي السيدة لينغ أنها وابنها صمويل قد لا يُسمح لهما بالدخول إلى الولايات المتحدة والبقاء بها. |
De toute façon, rien ne permet de penser que Mme Laing ne pourrait pas entrer, ou rester, aux ÉtatsUnis. | UN | وعلى أية حال، ليس ثمة دليل يشير إلى أن السيدة لينغ لن تتمكن من دخول الولايات المتحدة أو البقاء بها. |
La plainte présentée par Mme Laing au nom de Jessica porte, au moins au premier chef, sur la troisième de ces options. | UN | والادعاء الذي قدمته السيدة لينغ بالنيابة عن جيسيكا يتصل، على الأقل في المقام الأول، بالخيار الثالث من هذه الخيارات. |
M. Laing (Belize) (interprétation de l'anglais) : | UN | السيد لاينغ )بليز( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: |
Edward Arthur Laing | UN | إدوارد آرثر لاينغ |
Le Vice-Président du Tribunal, le juge Wolfrum, préside la Commission dont les autres membres sont les juges Yamamoto, Kolodkin, Bamela Engo, Akl, Warioba et Laing. | UN | ويرأس اللجنة القاضي ولفروم نائب رئيس المحكمة، وأعضاؤها اﻵخرون هم القضاة ياماموتو، وكولودكين، وباميلا إنغو، وعقل، وواريوبا، ولينغ. |