Bien évidemment, le langage du droit ne saurait exprimer toute la gamme des expériences humaines. | UN | ومن الواضح أن لغة القانون لا يمكن أن تعكس الخبرات البشرية بكاملها. |
Ça doit être formidable, d'être capable de lire le langage du corps des gens. | Open Subtitles | ، لابُد أن مُذهل . القدرة على قراءة لغة الجسد للناس |
Bien sûr, il lit avec minuties le langage du corps... la dilatation des pupiles... | Open Subtitles | من الواضح أنه يقرأ بعض التفاصيل من لغة الجسد توسع الحدقة |
Révision du langage du Code de conduite institutionnel à diffuser sur le réseau interne, par courriel et sous forme imprimée. | UN | مراجعة لغة مدونة قواعد السلوك المؤسسي، لتعميمها بالشبكة الداخلية والبريد الإلكتروني والمطبوع. |
Personne ne peut falsifier l'histoire, déformer la géographie et dépouiller le langage du droit de son essence au sein de l'organe où nous sommes réunis. | UN | وبالتالي لن يتمكن أحد من تزييف التاريخ وتشويه الجغرافيا واستنـزاف لغة القانون تحت هذه القبة التي نجتمع في ظلِّها. |
Le projet actuel reflète des objectifs politiques bien connus et un manque d'objectivité et, comme ses prédécesseurs, il utilise un langage de confrontation et de condamnation et non le langage du dialogue et de la discussion. | UN | ومشروع القرار الحالي يعبر عن أهداف سياسية واضحة ويفتقر إلى الموضوعية، ويستخدم كسابقيه لغة المواجهة بدلا من لغة الحوار. |
Le langage du livre de la vie est en fait le même pour tous les peuples, quelles que soient leur race, leur religion ou la région où ils vivent. | UN | والواقع أن لغة كتاب الحياة للبشر واحدة لجميع الشعوب بصرف النظر عن الجنس أو الدين أو المنطقة. |
Le système des Nations Unies a besoin d'apprendre le langage du secteur privé. | UN | وتحتاج منظومة الأمم المتحدة إلى أن تتعلم لغة القطاع الخاص. |
Des forces qui aimeraient voir le langage de la violence remplacer le langage du dialogue et de la paix entretiennent ces conflits. | UN | والقوى التي تود للغة العنف أن تحل محل لغة الحوار والسلام هي التي تغذي الصراعات. |
langage du corps rigide, têtes baissées, sur leur téléphone, clairement en train d'attendre. | Open Subtitles | لغة جسد صلبة، والرؤوس لأسفل، ويتحققان من هاتفيهما، إنّهما يتوقعان حدوث شيءٍ بالتأكيد. |
Heureusement, ils sont bilingues en langage du corps. | Open Subtitles | لاتتحدثان الأنجليزية مطلقا. لحسن الحظ، أنهما فصيحتان في لغة الجسد |
Je comprends rarement ce qu'elle dit. On préfère utiliser le langage du corps. | Open Subtitles | أجهل غالبًا معنى كلامها، لكننا نستخدم لغة الجسد |
Alors, vous voyez, il est dangereux de s'éloigner du langage du corps. | Open Subtitles | وهكذا, كما ترى، إنّه مسار خطير أنْ نخجل من لغة الجسد. |
Je connais le langage du corps, et le tiens dit que tu t'es senti bien | Open Subtitles | وأعرف لغة الجسد ولغتُكِ تقول بأن لديك مشاعر له |
Si vous aviez vraiment été dans la chambre, à interroger le patient, vous pouviez lire le langage du corps, | Open Subtitles | لو كنت في الغرفة فعلا تستجوب المريض لتمكنت من قراءة لغة جسده |
Le langage du corps en dit long aussi. | Open Subtitles | حسناً، لغة الجسد يمكنها أن تخبرك بالكثير. |
Non. Regarde, tout est dans le langage du corps, pas vrai ? | Open Subtitles | لا، انظري، الأمر برمته منطوي على لغة الجسد، مفهوم؟ |
Les techniques que tu auras besoin de maitriser sont le langage du corps, la manipulation, l'hypnose par le langage et les flirts avancés. | Open Subtitles | التقنيات اللازمة للإتقان بالإضافة إلى لغة الجسم المناورة لغة التلاعب بالكلمات |
Le langage du corps : regard fuyant, mains sur le visage, voix qui monte. | Open Subtitles | لغة الجسد .. تفادى النظر .. شبك الأيدى بوجهكِ |
J'utilisais le langage du propriétaire, c'est tout à fait autre chose. | Open Subtitles | كنتُ أتحدّث كملاّك العقار وهي لغة مختلفة تماماً |