"langue arabe" - Dictionnaire français arabe

    "langue arabe" - Traduction Français en Arabe

    • اللغة العربية
        
    • باللغة العربية
        
    • عربية
        
    • واللغة العربية
        
    • باللغة الانكليزية
        
    • باللغتين العربية
        
    • النشرة العربية
        
    • المتحدثة بالعربية
        
    • المساق العربي
        
    • وباللغة العربية
        
    Les Israéliens s’efforcent également d’étouffer et de marginaliser la langue arabe. UN ويحاول اﻹسرائيليون أيضا تضييق الخناق على اللغة العربية وتهميشها.
    Diplôme en langue arabe, Institut de la langue arabe, Riyad, 1971 UN بكالوريوس آداب من كلية اللغة العربية في الرياض، 1971
    Toutefois, le site en langue arabe reste insuffisamment développé. UN بيد أن موقع اللغة العربية لم يتم تطويره بعد بصورة كافية.
    En outre, le Département est convenu avec un prestataire de communications de diffuser les programmes en direct en langue arabe sur ondes courtes. UN وإضافة إلى ذلك اتخذت الإدارة ترتيبات مع مقدمي خدمات الاتصالات لبث البرامج الحية باللغة العربية على الموجات القصيرة.
    Les conseillers et les enseignants de la communauté arabe enseignent des programmes de langue arabe, adaptés à la société arabe. UN ويضع المستشارون ومقدمو المشورة والمدرسون في المجتمع العربي مناهج دراسية باللغة العربية معدلة وفقا للمجتمع العربي.
    Les sociétés doivent publier un résumé de leurs rapports semestriels et annuels dans deux journaux, dont un au moins en langue arabe. UN وتلزم الشركات بنشر موجز لتقاريرها السنوية ونصف السنوية في صحيفتين، إحداهما على الأقل عربية.
    Mettre l'accent sur l'enseignement de la langue et de la culture arabes, diffuser des programmes d'enseignement de la langue arabe à l'intention de ceux qui ne la parlent pas et la diffuser dans la plupart des pays du monde; UN الاهتمام باللغة والثقافة العربية، وتقديم برامج لتعليم اللغة العربية لغير الناطقين بها، وإيصالها لمعظم دول العالم؛
    Je tiens à la féliciter particulièrement de sa maîtrise de la langue arabe. UN وأهنئها بشكل خاص على مهاراتها في اللغة العربية.
    73. M. YALDEN demande quel est le statut de la langue arabe en Israël. UN 73- السيد يالدين أراد أن يعرف وضع اللغة العربية في إسرائيل.
    Diplôme en langue arabe, Institut de la langue arabe, Riyad. UN شهادة في اللغة العربية من كلية اللغة العربية بالرياض.
    Les activités de recherche consacrées aux systèmes de logiciels de pointe qui facilitent la création et la gestion de connaissances au moyen de la langue arabe semblent riches de promesses. UN ويبدو أنه توجد فرص عظيمة في أنشطة البحث المستهدفة لنظم برمجيات الحاسوب المتطورة التي تسهل توفير المعرفة وأنشطة الإدارة التي تستعمل فيها اللغة العربية.
    Des cours pilotes ont été mis au point dans plusieurs matières comme la langue arabe, les mathématiques, les sciences et l'éducation sociale. UN ونفذ المشروع في الصف الخامس الابتدائي، وأعدت دروس نموذجية لمواد اللغة العربية والرياضيات والعلوم والتربية الاجتماعية.
    Par exemple, dans les pays de langue arabe et dans les pays islamiques, certains protocoles régissent l'ordre dans lequel apparaissent les différentes composantes d'un nom. UN فعلى سبيل المثــال، هناك بعض الأصول في اللغة العربية وفي البلدان الإسلامية تحكم ترتيب مكونات اسم ما.
    Des pourparlers sont en cours avec d'éventuels partenaires à propos des conditions dans lesquelles ils pourraient contribuer au développement du site en langue arabe. UN وتجري حثيثا مناقشات مع شركاء محتملين بشأن اتخاذ ترتيبات تعزز موقع اللغة العربية.
    L'accès aux documents en langue arabe préoccupait particulièrement un certain nombre d'intervenants. UN وأعرب عدد من المتكلمين عن القلق البالغ إزاء عدم توفر المواد باللغة العربية.
    Le Ministère aurait permis, en 1998, l'importation de 1 866 livres religieux, dont 33 bibles en langue arabe. UN وقد سمحت الوزارة في عام 1998 باستيراد 866 1 كتاباً دينياً، منها 33 إنجيلاً باللغة العربية.
    Objectif : Au moins 10 nouveaux produits de savoir chaque année en langue arabe UN الهدف: إصدار 10 نواتج معارف جديدة على الأقل سنوياً باللغة العربية.
    Justifier d'une connaissance suffisante de la langue arabe. UN أن يكون ملماً باللغة العربية إلماماً كافياً.
    Le service a également interviewé M. Esmat Abdel Maguid, Secrétaire général de la Ligue des États arabes. Cette interview a été diffusée en Égypte, en Palestine, à Bahreïn ainsi que dans les Émirats arabes unis et publiée dans trois quotidiens internationaux de langue arabe. UN كما أجريت مقابلة مع السيد عصمت عبد المجيد اﻷمين العام للجامعة أذيعت في مصر وفلسطين والبحرين واﻹمارات العربية المتحدة كما نشرت في ثلاث يوميات دولية عربية.
    Des outils d'acquisition ont été conçus pour les études sociales, l'apprentissage de la langue arabe et l'éducation islamique. UN وأُعدت مواد لإثراء مقررات الدراسات الاجتماعية واللغة العربية والتربية الإسلامية.
    Dactylographes de langue arabe 19 UN طابعون على اﻵلة الكاتبة باللغة الانكليزية
    Le Comité spécial a suivi au jour le jour la situation dans les territoires occupés, grâce aux informations parues dans la presse israélienne et dans les journaux de langue arabe et anglaise publiés dans les territoires occupés. UN وقد تتبعت اللجنة الخاصة الحالة في اﻷراضي المحتلة على أساس يومي من خلال التقارير التي تظهر في الصحافة اﻹسرائيلية وفي الجرائد الصادرة باللغتين العربية والانكليزية في اﻷراضي المحتلة.
    Ce même jour, à 17 heures, j'ai entendu annoncer, au cours d'une émission en langue arabe de Radio Éthiopie, qu'une tentative d'assassinat avait eu lieu contre Moubarak. UN وفي الساعة الخامسة من بعد ظهر اليوم نفسه، سمعت في النشرة العربية من إذاعة أثيوبيا أن مبارك تعرض لمحاولة اغتيال.
    878. Dans le cadre plus large de la vie civique israélienne, le droit des minorités de langue arabe à utiliser leur langue est généralement reconnu et respecté. UN 878- وفي مجال الحياة المدنية الإسرائيلية بصفة عامة هناك اعتراف عام واحترام كامل لحق الأقليات المتحدثة بالعربية في استخدام لغتها.
    - La formation de 600 enseignants de langue arabe dans 10 États; UN يُدرب 600 معلم من معلمي المساق العربي لغرض التدريب في عشر ولايات؛
    Il convient de signaler que cette procédure a été appliquée à tous les instruments relatifs aux droits de l'homme auxquels le Koweït a adhéré, notamment celui qui fait l'objet du présent rapport, qui ont donc été publiés au Journal officiel, en langue arabe, afin que nul ne soit censé les ignorer. UN والجدير بالذكر إن اتفاقيات حقوق الإنسان التي انضمت إليها الكويت ومنها الاتفاقية محل البحث اتُبع بشأنها تلك الإجراءات، حيث تم نشرها بالجريدة الرسمية وباللغة العربية لتكون أحكامها معلومة للكافة. معلومات عامة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus