"langues dans lesquelles" - Traduction Français en Arabe

    • اللغات التي
        
    • بمقتضيات اللغة
        
    • بلغات أخرى
        
    • اللغات المقبولة
        
    • لغات الترجمة
        
    • وتختلف اللغات
        
    Ces rapports seront présentés au Comité préparatoire dans la ou les langues dans lesquelles ils auront été soumis. UN وستوضع هذه التقارير في متناول اللجنة التحضيرية كما وردت باللغة أو اللغات التي قدمت بها.
    - Réduire le nombre de langues dans lesquelles il faut traduire les documents; UN :: تقليل عدد اللغات التي يتعين إجراء الترجمة إليها؛
    En analysant plus minutieusement les langues dans lesquelles les publications doivent paraître, les organes directeurs devraient contribuer à mieux comprendre eux-mêmes les problèmes auxquels les secrétariats doivent faire face. UN وتحسين التمحيص الذي تجريه هيئات الإدارة بشأن اللغات التي تتاح بها المنشورات ينبغي أن يُسهم في تعزيز فهمها لما تواجهه الأمانات من تحديات.
    On trouvera à l'annexe II des exemples de langues dans lesquelles les documents ont été traduits et diffusés auprès de groupes locaux. UN ويطرح المرفق الثاني أمثلة على اللغات التي جرى بها انتاج المعلومات وتوزيعها على الفئات المحلية.
    langues dans lesquelles les centres d'information des Nations Unies produisent UN اللغات التي تصدر بها المواد اﻹعلامية التي تنتجها
    Cela étant, on pourrait accroître ce montant en réduisant le nombre de langues dans lesquelles ces rapports seraient traduits. UN وبالمقابل، يؤدي تخفيض عدد اللغات التي تترجم إليها الوثائق إلى زيادة مبلغ الوفورات المحتملة.
    Un autre moyen d'accroître le montant de l'économie potentielle serait de réduire le nombre de langues dans lesquelles les documents sont traduits. UN وبالإضافة إلى ذلك، يؤدي تخفيض عدد اللغات التي تترجم إليها الوثائق إلى زيادة مبلغ الوفورات المحتملة.
    Réduction du nombre de langues dans lesquelles les comptes rendus analytiques sont traduits UN خفض عدد اللغات التي تترجم إليها المحاضر الموجزة
    Le Comité demande que, dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005, on indique dans chaque cas les langues dans lesquelles la publication doit paraître. UN وتطلب اللجنة، أن يشار في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005، إلى اللغات التي سيصدر بها كل منشور.
    Le Secrétariat compte préparer, à l’intention de la Commission, une liste complète, en précisant les langues dans lesquelles ces groupes ont besoin de services d’interprétation. UN وأضاف قائلا إن الأمانة العامة ستعد للجنة قائمة كاملة، مبينة فيها اللغات التي تتطلب هذه المجموعات أن تكون بها خدمات الترجمة الشفوية.
    À ce propos, l'État devrait indiquer le nombre de langues dans lesquelles la Convention a été traduite et le nombre d'exemplaires parus dans les langues des minorités au cours de la période considérée; UN وفي هذا الصدد، ينبغي الإشارة إلى عدد اللغات التي ترجمت إليها الاتفاقية وعدد النسخ المترجمة إلى لغات الأقليات أثناء الفترة المشمولة بالتقرير؛
    * Le présent texte a été reproduit tel qu'il a été reçu, dans les langues dans lesquelles il a été soumis uniquement. UN ـ * هذا النص مستنسخ بالصورة التي ورد بها، وفي اللغات التي قدم بها فقط.
    A ce propos, l'Etat devrait indiquer le nombre de langues dans lesquelles la Convention a été traduite et le nombre d'exemplaires parus dans les langues des minorités au cours de la période considérée; UN وفي هذا الصدد، ينبغي اﻹشارة إلى عدد اللغات التي ترجمت إليها الاتفاقية وعدد النسخ المترجمة إلى لغات اﻷقليات أثناء الفترة المشمولة بالتقرير؛
    Au paragraphe 11, elle a invité le Secrétaire général à poursuivre la mise à jour des deux ouvrages et à les diffuser sous forme électronique dans toutes les langues dans lesquelles ils sont publiés. UN وفي الفقرة 11، أهابت الجمعية بالأمين العام أن يواصل بذل الجهود من أجل تحديث المرجعَين وأن يتيحهما إلكترونيا بجميع اللغات التي يصدر بها كل منهما.
    b) D’établir la liste des noms et des noms d’emprunt connus des entités et des personnes désignées, dans toutes les langues dans lesquelles ces dernières mènent leurs activités; UN ’2‘ أن تضع قائمة بالأسماء والأسماء المستعارة المعروفة للكيانات والأفراد المحددين بحميع اللغات التي يستخدمها هذا الكيان أو الفرد عادة للقيام بأعماله التجارية؛
    C. langues dans lesquelles sont traduits les documents des organes conventionnels UN جيم - اللغات التي تترجم إليها وثائق الهيئات المنشأة بموجب معاهدات
    Le tableau 17 présente l'économie qui pourrait être réalisée s'il était décidé de limiter le nombre de langues dans lesquelles les documents de travail sont traduits. UN 72 - ويتضمن الجدول 17 إشارة إلى الوفورات الممكن تحقيقها إذا اتخذ قرار تحديد عدد اللغات التي تترجم إليها وثائق العمل.
    Outre cette augmentation, les langues dans lesquelles les plaintes sont déposées ont également changé, raison pour laquelle il a fallu procéder à quelques ajustements et renforcer le personnel pour doter la Division des capacités et des compétences nécessaires. UN وبالإضافة إلى هذه الزيادة، تغيرت أيضا اللغات التي استخدمت لصياغة الشكاوى المقدمة، مما يتطلب بعض التعديلات والزيادات في ملاك الموظفين لكفالة توافر المهارات والقدرات الكافية.
    24. Il est demandé à chaque délégation d'indiquer aux personnes travaillant au comptoir des documents le nombre d'exemplaires dont elle aura besoin, ainsi que la ou les langues dans lesquelles elle souhaite recevoir les documents pendant la session. UN 24- ويُرجى من كل وفد أن يبلِّغ العاملين في مكتب توزيع الوثائق باحتياجاته منها، محدِّداً عدد النسخ التي يحتاجها من كل وثيقة واللغة أو اللغات التي يودّ أن يتلقّى الوثائق بها أثناء الدورة.
    Une autre délégation a remercié le PNUD, le FNUAP et l'UNOPS pour avoir répondu aux inquiétudes exprimées au sujet des langues dans lesquelles les documents du Conseil d'administration sont distribués et a exprimé l'espoir que les trois organismes continueraient de se montrer coopératifs à cet égard. UN وأخذ وفد آخر الكلمة ليشكر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على تناول الشواغل المتعلقة بمقتضيات اللغة لوثائق المجلس التنفيذي وأعرب عن الأمل في رؤية استمرار التعاون.
    a) Textes ne faisant pas partie du programme de publication de l'Organisation des Nations Unies qui a été approuvé et publications de l'ONU dans des langues dans lesquelles l'Organisation n'a pas l'intention de les éditer; UN )أ( المخطوطات غير المدرجة في برنامج النشر المعتمد لﻷمم المتحدة، طبعات منشورات اﻷمم المتحدة التي تصدر بلغات أخرى ولا تعتزم المنظمة نشرها بهذه اللغات؛
    Vingt-neuf États parties ont donné des précisions sur les langues dans lesquelles les demandes pouvaient être rédigées. UN وقد وفَّرت 29 دولة طرفا معلومات عن اللغات المقبولة للطلبات الواردة.
    Économie potentielle liée à la réduction du nombre de langues dans lesquelles UN الوفورات المحتمل تحقيقها من تخفيض عدد لغات الترجمة
    Les langues dans lesquelles des services de traduction (T) seront assurés et des comptes rendus (PV, SR) établis varient selon le règlement intérieur applicable à l'organe intéressé et, dans le cas de certains groupes de travail et organes analogues, selon les besoins réels lorsque ceux-ci sont inférieurs à ceux que prévoit le règlement intérieur. UN وتختلف اللغات التي توفر بها الترجمة التحريرية ومحاضر الجلسات باختلاف النظام الداخلي للهيئة المعنية وتختلف، في حالة بعض اﻷفرقة العاملة والهيئات المشابهة، باختلاف الاحتياجات الفعلية إذا كانت هذه الاحتياجات أقل مما ينص عليه النظام الداخلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus