"langues et" - Traduction Français en Arabe

    • لغات
        
    • اللغات
        
    • ولغات
        
    • واللغات
        
    • ولغاتها
        
    • اللغتين
        
    • اللغوي فضلا
        
    • اللغوية والوثائقية
        
    • اللغوية ومرحلة
        
    • ولغاتهم
        
    • التعددية اللغوية
        
    • لغاتها وأساليبها
        
    • لغة محلية
        
    • لغة مختلفة
        
    • لغة وهي
        
    Plus de 110 articles de presse, publiés dans six langues et 20 pays, ont fait suite à sa diffusion. UN وأدى نشره إلى صدور ما يزيد عن 110 مقالاً إخبارياً بست لغات في 20 بلداً.
    Je parle couramment 20 langues et 20 autres, assez bien. Open Subtitles وانا اتكلم 20 لغات بطلاقة وهناك 20 مقبول
    Publication dans toutes les langues et accès aux numéros archivés UN تغطية جميع اللغات وإمكانية الحصول على الأعداد القديمة.
    L'information doit être largement diffusée dans toutes les langues et par divers canaux, afin d'en garantir l'accessibilité. UN وينبغي نشر المعلومات على نطاق واسع وإتاحتها بجميع اللغات المناسبة عن طريق قنوات متعددة لضمان سهولة الوصول إليها.
    Ce qu'il advient des terres, des langues et des cultures des peuples autochtones a une influence décisive sur le maintien de la diversité biologique, linguistique et culturelle. UN ومصير أراضي ولغات وثقافات الشعوب اﻷصلية أمر حاسم للحفاظ على التنوع اﻷحيائي والتنوع اللغوي والثقافي.
    :: Des activités culturelles, notamment l'art, la musique, les langues et les arts martiaux à 4 888 personnes UN :: الاضطلاع بأنشطة ثقافية، بما في ذلك الفنون والموسيقى واللغات والفنون القتالية، لـفائدة 888 4 شخصا
    «les langues et dialectes de groupes ethniques ont également un caractère officiel sur leurs territoires. UN " اللغـــات واللهجات التي تتحدثها المجموعات اﻹثنية تعتبر لغات رسمية فــي أراضيهـــا.
    Elle se termine par l'avis no 3 du Mécanisme d'experts, relatif aux langues et aux cultures des peuples autochtones. UN وتختتم الدراسة بالمشورة رقم 3 التي تسديها آلية الخبراء بشأن لغات الشعوب الأصلية وثقافاتها. المحتويات
    De fait, le caractère propre des langues et des cultures des peuples autochtones est une caractéristique commune à de nombreux peuples autochtones qui est au centre du mouvement mondial de ces peuples. UN والواقع أن تميز لغات الشعوب الأصلية وثقافاتها يعد سمة مشتركة بين كثير من هذه الشعوب، وحركة الشعوب الأصلية عموماً.
    Elle se termine par l'avis no 3 du Mécanisme d'experts, relatif aux langues et aux cultures des peuples autochtones. UN وتختتم الدراسة بالمشورة رقم 3 الصادرة عن آلية الخبراء بشأن لغات الشعوب الأصلية وثقافاتها. المحتويات
    De fait, le caractère propre des langues et des cultures des peuples autochtones est une caractéristique commune à de nombreux peuples autochtones qui est au centre du mouvement mondial de ces peuples. UN والواقع أن تميز لغات الشعوب الأصلية وثقافاتها يعد سمة مشتركة بين كثير من هذه الشعوب، وحركة الشعوب الأصلية عموماً.
    Tu parles tellement de langues et tu ne veux jamais parler. Open Subtitles تتحدث العديد من اللغات اللعينة ولم ترد الكلام قط
    Ces documents devraient être publiés dans diverses langues et distribués par des moyens électroniques aux différents usagers dans le monde entier. UN وقال إن هذه الوثائق ينبغي أن تصدر بمختلف اللغات وتوزع بالوسائل الالكترونية على مختلف المستفيدين في جميع أنحاء العالم.
    Réunion-débat sur le rôle des langues et de la culture dans la promotion et la protection du bien-être et de l'identité des peuples autochtones UN حلقة النقاش المتعلقة بدور اللغات والثقافات في حماية رفاه الشعوب الأصلية وهويتها
    L'étude du Mécanisme d'experts sur le rôle des langues et de la culture dans la promotion et la protection des droits et de l'identité des peuples autochtones a été examinée. UN وجرى استعراض الدراسة التي أجرتها آلية الخبراء بشأن دور اللغات والثقافة في تعزيز وحماية الشعوب الأصلية وهويتها.
    Leurs récits ont été traduits en anglais et dans d'autres langues et sont accessibles sur le site Web du Ministère des affaires étrangères du Japon; UN وقد تُرجمت الشهادات إلى اللغة الإنكليزية ولغات أخرى، ويمكن الاطلاع عليها على موقع وزارة خارجية اليابان؛
    :: Qui créent des réseaux et élaborent des contenus, des langues et des modèles adaptés aux besoins et aux perspectives des femmes. UN لإنشاء شبكات وتصميم محتويات ولغات ونماذج تبرِز احتياجات ومنظورات المرأة.
    À l'instar de la diversité des climats, des langues et des cultures, le handicap fait partie de la diversité du monde et la société doit apprendre à en tirer profit. UN وأوضح أن الإعاقة شأنها شأن تنوع المناخ واللغات والثقافات، فهي جزء من التنوع العالمي الذي يجب أن يستفيد منه المجتمع.
    Ces langues et cultures ne peuvent s'épanouir que dans un environnement où elles sont plus largement respectées pour elles-mêmes et pour leur contribution à une meilleure compréhension de l'humanité. UN إذ لا سبيل لازدهار ثقافاتها ولغاتها إلا في محيط تحظى فيه بالاحترام لذاتها ولإسهامها في فهم طبيعة الإنسان.
    Étant donné qu’en règle générale, ces traités étaient rédigés en anglais et en français, les titres n’existent actuellement que dans ces deux langues et doivent donc être traduits dans les autres langues officielles. UN وبصفة عامة، كانت هذه المعاهدات قد أبرمت باللغتين اﻹنكليزية والفرنسية. ووفقا لذلك، لا يمكن إتاحة هذه العناوين في الوقت الحالي إلا بهاتين اللغتين وسيلزم ترجمتها إلى اللغات الرسمية اﻷخرى.
    A.27G.7 Le montant total de 91 300 dollars représente la part imputée au budget ordinaire des dépenses afférentes aux cours de langues et aux programmes de formation à la gestion administrative et financière organisés à l'intention du personnel des organismes des Nations Unies installés à Gigiri. UN ألف - 27 زاي - 7 يغطي مجموع الاحتياجات، البالغ 300 91 دولار، الجزء الممول من الميزانية العادية من تكلفة التدريب اللغوي فضلا عن التدريب الإداري والمالي المقدم لموظفي منظمات الأمم المتحدة في غيغيري.
    54. La base a également été ajustée afin de prendre en compte la comptabilisation distincte des coûts de la prestation de services de langues et de documentation. UN 54- وعُدّل أساس الميزانية فضلا عن ذلك، ليراعي مفهوم فصل تكاليف الخدمات اللغوية والوثائقية.
    ∙ Coordonner les efforts visant à élaborer de nouveaux produits et services d'information, gratuits et payants, qui soient adaptés aux besoins, aux langues et au niveau de développement de la région — Les gouvernements latino—américains, par exemple, ont commencé à autoriser des sociétés d'information commerciale à utiliser leurs données douanières sur les marchandises importées et exportées. UN :: تنسيق الجهود المبذولة لتطوير نواتج وخدمات إعلامية جديدة مجانية أو مقابل رسوم تتناسب مع احتياجات المنطقة، وأفضلياتها اللغوية ومرحلة تنميتها - فقد بدأت الحكومات في أمريكا اللاتينية على سبيل المثال، بإصدار التراخيص لتوفير البيانات المتعلقة بالواردات والصادرات على مستوى الشحنات الإفرادية، وهي البيانات التي تتيحها سلطات الجمارك لشركات المعلومات التجارية.
    Certaines délégations ont aussi demandé des données de fréquentation plus détaillées, selon la région d'origine des visiteurs et les langues et les sujets retenus. UN كما طلبت الوفود مزيدا من التحليل لزوار الموقع من حيث انتماؤهم الإقليمي ولغاتهم والمواضيع التي يختارونها.
    Au Guatemala, des programmes nationaux d’éducation qui tiennent compte de la pluralité des langues et des cultures des populations rurales du pays sont actuellement mis en oeuvre. UN ويجري اﻵن في غواتيمالا تنفيذ برامج وطنية للتعليم تراعي التعددية اللغوية والثقافية لسكان مناطق البلد الريفية.
    Cela comporte leur droit de continuer à utiliser et, le cas échéant, à restaurer leurs propres langues et orthographes. UN ويشمل هذا حقها في مواصلة استخدام لغاتها وأساليبها الهجائية، وفي إحيائها إذا ما اقتضى الأمر.
    Les centres d'information produisent de l'information dans plus de 40 langues et la publient sur leurs sites Web dans 29 langues locales. UN 28 - تقدّم مراكز الأمم المتحدة للإعلام حاليا معلومات في أكثر من 40 لغة، وتتعهّد مواقع شبكية بتسعة وعشرين لغة محلية.
    On y parle plus de 700 langues et dialectes. UN ويجري التكلم في البلد بأكثر من ٠٠٧ لغة مختلفة.
    Par exemple, les 63 centres d'information de l'ONU mettent régulièrement au point des produits d'information dans plus de 40 langues et gèrent actuellement des sites Web dans 29 langues locales. UN فعلى سبيل المثال، تقوم بانتظام مراكز الأمم المتحدة للإعلام، البالغ عددها 63 مركزا، بإنتاج مواد إعلامية بأكثر من 40 لغة وهي تقوم حاليا بتعهّد مواقع شبكية بلغات محلية يبلغ عددها 29 لغة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus