L'existence et le statut des langues officielles et des langues de travail au sein des Nations Unies reflètent le caractère universel de l'Organisation et, donc, de la diversité culturelle de la communauté mondiale. | UN | ووجود اللغات الرسمية ولغات العمل في اﻷمم المتحدة ومركزها، تعبير عن الطبيعة العالمية للمنظمة، وبالتالي التنوع الثقافي للمجتمع العالمي. |
Il importe de respecter rigoureusement les règles régissant l'emploi des langues officielles et des langues de travail et de traiter les États Membres sur un pied d'égalité pour ce qui est de la qualité et du volume des services de traduction et d'interprétation. | UN | وينبغي أن تُراعى، بكل دقة، القواعد المحددة بشأن استخدام اللغات الرسمية ولغات العمل بالمنظمة، كما ينبغي إيلاء معاملة متساوية للدول الأعضاء فيما يتصل بنوعية وكمية الترجمة التحريرية والشفوية. |
Conformément à l'article 38 et, indirectement, à l'article 2 du projet de règlement intérieur de l'Assemblée des États Parties, l'anglais, l'arabe, le chinois, l'espagnol, le français et le russe sont les langues officielles et des langues de travail du Bureau. | UN | ووفقا للقاعدة 38، مقترنة بالقاعدة 2 من مشروع النظام الداخلي لجمعية الدول الأطراف، فإن الإسبانية والانكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية هي اللغات الرسمية ولغات العمل في المكتب. |
Dans cette résolution, elle a souligné qu'il était nécessaire de s'assurer de moyens humains et financiers suffisants pour maintenir l'enseignement à tous les niveaux des langues officielles et des langues de travail du Secrétariat. | UN | فقد شددت الجمعية العامة على ضرورة تأمين الموارد البشرية والمالية الكافية لمواصلة تعليم اللغات الرسمية ولغتي العمل في اﻷمانة العامة على جميع المستويات. |
Le Comité a bon espoir que tout sera fait pour que les programmes de formation linguistique permettent de développer l'emploi des langues officielles et des langues de travail ainsi que les compétences des fonctionnaires dans ces langues. | UN | وتأمل اللجنة في بذل جميع الجهود اللازمة لكفالة توجيه التدريب اللغوي نحو تعزيز استعمال اللغات الرسمية ولغتي العمل وتعزيز مهارات الموظفين المعنيين. |
Dans cette résolution, elle a souligné qu'il était nécessaire de s'assurer de moyens humains et financiers suffisants pour maintenir l'enseignement à tous les niveaux des langues officielles et des langues de travail du Secrétariat. | UN | فقد شددت الجمعية العامة على ضرورة تأمين الموارد البشرية والمالية الكافية لمواصلة تعليم اللغات الرسمية ولغتي العمل في اﻷمانة العامة على جميع المستويات. |
Conformément à l'article 38 et, indirectement, à l'article 2 du projet de règlement intérieur de l'Assemblée des États Parties, l'anglais, l'arabe, le chinois, l'espagnol, le français et le russe sont les langues officielles et des langues de travail du Bureau. | UN | ووفقا للقاعدة 38، مقترنة بالقاعدة 2 من مشروع النظام الداخلي لجمعية الدول الأطراف، فإن الإسبانية والانكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية هي اللغات الرسمية ولغات العمل في المكتب. |
Conformément à l'article 38 et, indirectement, à l'article 2 du projet de règlement intérieur de l'Assemblée des États Parties, l'anglais, l'arabe, le chinois, l'espagnol, le français et le russe sont les langues officielles et des langues de travail du Bureau. | UN | ووفقا للقاعدة 38، إلى جانب القاعدة 2 من مشروع النظام الداخلي لجمعية الدول الأطراف، فإن الإسبانية والإنكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية هي اللغات الرسمية ولغات العمل في المكتب. |
1. Le présent additif décrit les règlements et pratiques concernant l'emploi des langues officielles et des langues de travail dans le système des Nations Unies. | UN | 1- تقدّم هذه الإضافة عرضا للأنظمة والممارسات المتعلقة باستخدام اللغات الرسمية ولغات العمل في منظومة الأمم المتحدة. |
Les organismes des Nations Unies demeurent attachés à la promotion des langues officielles et des langues de travail qui y sont utilisées et au multilinguisme. | UN | 2 - ما زالت مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ملتزمة بنهج تعدد اللغات وتعزيز اللغات الرسمية ولغات العمل. |
Le Secrétariat reste fidèle à sa politique de promotion de l’enseignement des langues officielles et des langues de travail de l’Organisation et de leur utilisation dans tous les domaines d’activité de celle-ci. | UN | الخلاصة ٣٨ - تواصل اﻷمانة العامة انتهاج سياسة تهدف إلى تشجيع تعلﱡم واستعمال اللغات الرسمية ولغات العمل في المنظمة في جميع أنشطتها. |
98. Prie le Secrétaire général de déployer toutes les ressources humaines et financières nécessaires pour maintenir l'enseignement à tous les niveaux des langues officielles et des langues de travail du Secrétariat, et pour maintenir la formation des traducteurs et des réviseurs de l'Organisation; | UN | ٩٨ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يخصص جميع الموارد البشرية والمالية اللازمة لمواصلة تدريس اللغات الرسمية ولغات العمل في اﻷمانة العامة بكافة مستوياته، ومواصلة تدريب المترجمين والمراجعين التابعين للمنظمة؛ |
La France renouvelle avec fermeté sa demande quant au strict respect du régime des langues officielles et des langues de travail aux Nations Unies, et souhaite que la Commission se conforme, dans la conduite de ses travaux, au calendrier qui figure à son ordre du jour provisoire. Le respect de ce calendrier constitue en effet la condition d'une participation aussi large que possible des États Membres aux sessions de la CNUDCI. | UN | 25 - واختتم كلامه بقوله إن حكومة بلده تكرر بقوة طلبها التمسك الصارم بنظام اللغات الرسمية ولغات العمل في الأمم المتحدة، وهي تدعو اللجنة إلى أن تتبع، في معرض قيامها بأعمالها، الترتيب الزمني الوارد في جدول أعمالها المؤقت بغية العمل على كفالة أوسع قدر من المشاركة من جانب الدول الأعضاء في دورات اللجنة. |
98. Prie le Secrétaire général de déployer toutes les ressources humaines et financières nécessaires pour maintenir l'enseignement à tous les niveaux des langues officielles et des langues de travail du Secrétariat, et pour maintenir la formation des traducteurs et des réviseurs de l'Organisation; | UN | ٩٨ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يخصص جميع الموارد البشرية والمالية اللازمة لمواصلة تدريس اللغات الرسمية ولغات العمل في اﻷمانة العامة بكافة مستوياته، ومواصلة تدريب المترجمين التحريريين والمراجعين في المنظمة؛ |
Les règles additionnelles sur l'utilisation des langues et les règlements intérieurs n'ont fait que prescrire différents usages dans différents organes (voir annexe II pour la situation des langues officielles et des langues de travail dans les secrétariats des organismes des Nations Unies couverts par la présente étude). | UN | ذلك أن القواعد الإضافية بشأن استخدام اللغات والنظم الداخلية لم تحدد إلا مختلف الاستخدامات في مختلف الأجهزة (انظر المرفق 2 للاطلاع على مركز اللغات الرسمية ولغات العمل في أمانات مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي شملها هذا الاستعراض)(). |
Le Comité a bon espoir que tout sera fait pour que les programmes de formation linguistique permettent de développer l'emploi des langues officielles et des langues de travail ainsi que les compétences des fonctionnaires dans ces langues. | UN | وتأمل اللجنة في بذل جميع الجهود اللازمة لكفالة توجيه التدريب اللغوي نحو تعزيز استعمال اللغات الرسمية ولغتي العمل وتعزيز مهارات الموظفين المعنيين. |
Soulignant la nécessité pour l'Organisation de continuer à promouvoir l'apprentissage de toutes les langues officielles et des langues de travail du Secrétariat à l'intention des membres des représentations accréditées auprès de l'Organisation et du personnel du Secrétariat, | UN | وإذ تشدد على الحاجة إلى استمرار المنظمة في تشجيع أعضاء البعثات المعتمدة لدى اﻷمم المتحدة وموظفي اﻷمانة العامة على تعلم جميع اللغات الرسمية ولغتي العمل في اﻷمانة العامة، |
60. La réglementation concernant l'usage des langues officielles et des langues de travail de l'Organisation doit être respectée. | UN | 60- وأضاف قائلا إنه ينبغي احترام القواعد التي تحكم استخدام اللغات الرسمية ولغتي العمل بالمنظمة. |
25. Comme on l’a vu, le Secrétariat est toujours resté fidèle à sa politique de promotion de l’enseignement des langues officielles et des langues de travail de l’Organisation et de leur utilisation dans tous les domaines d’activité de celle-ci. | UN | الخلاصة ٢٥ - كما يتضح مما تقدم، فإن اﻷمانة العامة قامت، على الدوام، بانتهاج سياسة تهدف إلى تشجيع تعلم واستعمال اللغات الرسمية ولغتي العمل في المنظمة في جميع أنشطتها. |
Après cette modification, le projet de résolution que nous examinons se borne en tout et pour tout à réaffirmer les résolutions et autres dispositions en vigueur relatives à l'emploi des langues officielles et des langues de travail de l'Organisation, et à insister sur la nécessité de respecter scrupuleusement lesdites dispositions. | UN | وبهذا التعديل أصبح مشروع القرار الذي ننظر فيه اﻵن مقتصــــرا في كليته على إعادة تأكيـــد القرارات واﻷحكام اﻷخرى النافذة فيما يتعلق باستعمــال اللغات الرسمية ولغتي العمل في المنظمة وعلــى إبراز ضرورة المراعاة الصارمة لهذه اﻷحكام. |
7. Souligne également qu'il est nécessaire de s'assurer de moyens humains et financiers suffisants pour maintenir l'enseignement à tous les niveaux des langues officielles et des langues de travail du Secrétariat; | UN | ٧ - تشدد أيضا على ضرورة تأمين الموارد البشرية والمالية الكافية لمواصلة تعليم اللغات الرسمية ولغتي العمل في اﻷمانة العامة على جميع المستويات؛ |