Au Pakistan et à Sri Lanka, le ralentissement de la croissance a été considérable en 1996, même si une reprise à Sri Lanka était escomptée en 1997. | UN | وفي باكستان وسري لانكا، تباطأ النمو كثيرا في عام ١٩٩٦، وذلك رغم ما كان متوقعا من انتعاش سري لانكا في عام ١٩٩٧. |
Nommé juge à la Cour d'appel de Sri Lanka le 21 mars 1988. | UN | عُين قاضيا في محكمة الاستئناف في سري لانكا في 21 آذار/مارس 1988. |
Selon Sri Lanka, le Conseil reflète toujours à bien des égards les réalités qui prévalaient il y a 50 ans quant à la prépondérance de certains. | UN | ويتمثل موقف سري لانكا في أن المجلس، لا يزال يمثل من نواح عديدة حقائق حقبة القوة التي استمرت طوال اﻟ ٥٠ سنة الماضية. |
La Convention est entrée en vigueur pour Sri Lanka le 2 février 1994. | UN | وبدأ نفاذ الاتفاقية بالنسبة لسري لانكا في ٢ شباط/فبراير ١٩٩٤. |
Nommé juge à la Cour d’appel de Sri Lanka le 21 mars 1988. | UN | عُين قاضيا في محكمة الاستئاف في سري لانكا في ٢١ آذار/ مارس ١٩٨٨. |
Nommé juge à la Cour d'appel de Sri Lanka le 21 mars 1988. | UN | عُين قاضيا في محكمة الاستئاف في سري لانكا في ٢١ آذار/ مارس ١٩٨٨. |
Nommé juge à la Cour d’appel de Sri Lanka le 21 mars 1988. | UN | عُين قاضيا في محكمة الاستئاف في سري لانكا في ٢١ آذار/ مارس ١٩٨٨. |
La Convention est entrée en vigueur pour Sri Lanka le 2 février 1994. | UN | وبدأ نفاذ الاتفاقية بالنسبة لسري لانكا في ٢ شباط/فبراير ٤٩٩١. |
Communication adressée au Gouvernement de Sri Lanka le 26 août 1994. | UN | البلاغ الموجه الى حكومة سري لانكا في ٦٢ آب/أغسطس ٤٩٩١. |
Il a quitté Sri Lanka le 14 novembre 2002 et il est arrivé au Canada le 30 novembre 2002. | UN | وغادر سري لانكا في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 ووصل إلى كندا في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2002. |
Il a quitté Sri Lanka le 14 novembre 2002 et il est arrivé au Canada le 30 novembre 2002. | UN | وغادر سري لانكا في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 ووصل إلى كندا في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2002. |
368. À la lumière de l'augmentation du nombre des cas, le Groupe de travail souhaite réitérer sa demande d'invitation à conduire une mission à Sri Lanka le plus rapidement possible. | UN | 368- وفي ضوء تزايد عدد الحالات، يود الفريق العامل أن يكرر تأكيد طلبه القيام ببعثة إلى سري لانكا في أقرب وقت ممكن. |
C'est pourquoi, compte tenu de l'évolution de la situation à Sri Lanka, le Groupe de travail aimerait réitérer sa demande d'y effectuer une mission dès que possible. | UN | ولذلك، يود الفريق العامل، وقد أخذ في الاعتبار تغير الظروف في سري لانكا، أن يكرر طلبه إيفاد بعثة إلى سري لانكا في أقرب وقت ممكن. |
2.3 Le requérant déclare avoir fui le Sri Lanka le 28 mars 1999 par l'intermédiaire d'un passeur. | UN | 2-3 وبيَّن مقدم البلاغ أنه هرب من سري لانكا في 28 آذار/مارس 1999 بواسطة مهرِّب. |
Nommé Président de la Cour d'appel de Sri Lanka le 10 avril 1996. | UN | وعُين رئيسا لمحكمــة الاستئنــــاف بسري لانكا في 10 نيسان/أبريل 1996. |
Nommé juge à la Cour suprême de Sri Lanka le 10 décembre 1996. | UN | وعُين قاضيا في المحكمة العليا في سري لانكا في 10 كانون الأول/ديسمبر 1996. |
Le Protocole facultatif est entré en vigueur à Sri Lanka le 3 octobre 1997. | UN | وكان البروتوكول الاختياري قد دخل حيز النفاذ بالنسبة لسري لانكا في 3 تشرين الأول/أكتوبر 1997. |
Juin 1973 Prête serment comme avocat à la Cour suprême de Sri Lanka le 22 juin 1973 | UN | حزيران/يونيه 1973 أدى اليمين محاميا في المحكمة العليا لسري لانكا في 22 حزيران/يونيه 1973. |
Nous tous, membres du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États, avons été consternés à la nouvelle de l'assassinat du Ministre des affaires étrangères de Sri Lanka le 12 août dernier. | UN | إن جميع أعضاء مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى قد فجعوا لاغتيال وزير خارجية سري لانكا في 12 آب/أغسطس. |
Le Protocole facultatif est entré en vigueur pour Sri Lanka le 3 janvier 1998. | UN | وقد دخل البروتوكول الاختياري حيز النفاذ بالنسبة إلى سري لانكا في 3 كانون الثاني/يناير 1998. |