"large gamme de services" - Traduction Français en Arabe

    • واسعة من الخدمات
        
    • عريضة من الخدمات
        
    • واسعة النطاق من الخدمات
        
    • واسعة من خدمات
        
    • عدد من الخدمات
        
    • بالمجموعة الكبيرة من خدمات
        
    • مجموعة كبيرة من الخدمات
        
    • مجموعة كبيرة من خدمات
        
    En outre, ils disposent de l'équipement médical indispensable pour offrir une large gamme de services. UN وبالإضافة إلى ذلك، تزوَّد وحدات الرعاية الصحية بالتجهيزات الطبية التي تحتاجها لتقديم مجموعة واسعة من الخدمات.
    L'augmentation des revenus liée au développement industriel favorise également l'expansion d'une large gamme de services aux particuliers et de services sociaux. UN وزيادة الدخول الناجمة عن التنمية الصناعية تشجع أيضا مجموعة واسعة من الخدمات الاستهلاكية والاجتماعية.
    La santé de la procréation ne peut être séparée de la santé des femmes et les programmes doivent offrir une large gamme de services. UN ولا يمكن عزل الصحة الإنجابية للمرأة عن صحتها العامة، ويجب أن تقدم البرامج طائفة واسعة من الخدمات.
    Aux termes de son mandat, le Bureau fournit une large gamme de services de conseils et d'achats aux gouvernements, aux organismes des Nations Unies et à d'autres partenaires du développement. UN 2 - وفي إطار الولاية المنوطة به، قدم المكتب طائفة عريضة من الخدمات الاستشارية والخدمات المباشرة في مجال المشتريات للحكومات ومؤسسات الأمم المتحدة والشركاء الآخرين في التنمية.
    2. L'UNOPS offre une large gamme de services, allant de la gestion générale de projets à une participation ponctuelle. UN 2 - ويقدم المكتب طائفة واسعة النطاق من الخدمات تتراوح بين الإدارة العامة للمشاريع وتقديم خدمات منفردة.
    Par ailleurs, elle est tenue de favoriser une concurrence loyale et authentique dans ce secteur, de veiller à ce qu'une large gamme de services soit disponible dans l'ensemble du pays et, enfin, d'enquêter sur les plaintes et de publier ses conclusions. UN ومن واجب اللجنة أيضاً ضمان قيام منافسة عادلة وفعالة في توفير خدمات البث وضمان طائفة واسعة من خدمات التلفزة في جميع أنحاء البلد، وأخيراً، التحقيق في الشكاوى ونشر ما تتوصل إليه من نتائج.
    Le montant en question couvrirait l'utilisation d'une large gamme de services et matériels (services de stockage de données, hébergement d'applications, connexions, serveurs, sauvegarde, matériels de secours, etc.). UN ويغطي الاعتماد تكاليف استخدام عدد من الخدمات والمعدات المختلفة، بما في ذلك التخزين، واستضافة التطبيقات، والموصولية، وخواديم الإدارات، والحفظ الاحتياطي للبيانات. 6.0 دولار
    Elle a acquis une nouvelle détermination et a élaboré une large gamme de services intégrés pour lesquels il existe une forte demande parmi les États Membres. UN أما اليوم، كما قالت، فهي مثل رفيع للاصلاح في منظومة اﻷمم المتحدة، وقد اكتسبت شعورا مجددا بوجود هدف لها كما طورت طائفة واسعة من الخدمات المتكاملة التي يكثر الطلب عليها من البلدان التي تتعامل معها.
    Les forêts, qui occupent environ 30 % de la superficie de la terre, fournissent une large gamme de services et avantages environnementaux, sociaux et économiques. UN 61 - توفر الغابات، التي تمثل حوالي 30 في المائة من اليابسة، طائفة واسعة من الخدمات والمنافع البيئية والاجتماعية والاقتصادية.
    Les femmes peuvent compter sur une large gamme de services sociaux, tels que les garderies, les jardins d'enfants, le travail domestique et les aliments transformés. UN وتتمتع المرأة بمجموعة واسعة من الخدمات الاجتماعية كمراكز رعاية الأطفال النهارية، ورياض الأطفال والخدمة المنزلية والأطعمة المجهزة وغيرها.
    L'hôpital, qui est géré par une entreprise publique, dispose de 185 lits et propose une large gamme de services aux habitants d'Antigua-et-Barbuda et aux membres des communautés régionale et internationale. UN ويحتوي هذا المستشفى الذي تقوم بإدارتها شركة تملكها الدولة، على 185 سريراً ويقدم طائفة واسعة من الخدمات إلى المقيمين في أنتيغوا وبربودا وأفراد المجتمع المحلي والدولي.
    Cette idée part du principe que l'accès à une large gamme de services financiers pour les groupes pauvres et défavorisés de la population et pour les petites et moyennes entreprises est salutaire pour le développement et la mobilisation des ressources internes. UN ويستند هذا المفهوم على فكرة أن وصول الفئات السكانية الفقيرة والضعيفة والمؤسسات الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم إلى مجموعة واسعة من الخدمات المالية مفيد من أجل التنمية وتعبئة الموارد المحلية.
    24.9 En application du mandat qui lui a été confié, la Division de statistique du Département du développement économique et social fournit une large gamme de services et de produits aux utilisateurs et aux producteurs de statistiques d'autres organes des Nations Unies. UN ٤٢-٩ وتقدم الشعبة الاحصائية التابعة ﻹدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية مجموعة واسعة من الخدمات والنواتج لمستعملي الاحصاءات ومنتجيها في اﻷجهزة اﻷخرى في اﻷمم المتحدة.
    L'inclusion financière, c'est-à-dire l'accès universel à une large gamme de services financiers, serait un moyen d'aider à réduire la pauvreté et d'atteindre d'autres objectifs de développement social. UN فالإدماج المالي، باعتباره إمكانية استفادة الجميع من طائفة عريضة من الخدمات المالية، يعد وسيلة للمساعدة في الحد من الفقر وتحقيق أهداف التنمية الاجتماعية الأخرى.
    La Division du contrôle, de l'évaluation et du conseil de gestion fournit une large gamme de services complémentaires qui ont contribué à améliorer la conception, la mise en œuvre et les résultats des programmes du Secrétariat. UN 115- تقدم شعبة الرصد والتقييم والمشورة طائفة عريضة من الخدمات التكميلية ساهمت في إدخال تحسينات على تصميم برامج الأمانة العامة وتنفيذها وأثرها.
    Ce centre, qui a été inauguré à la fin des Seize jours de militantisme pour l'égalité des genres, le 5 décembre 2013, assure aux femmes et aux enfants victimes d'abus et de violence une large gamme de services tels que traitement médical, conseils psychosociaux et aide juridictionnelle. UN ويقدم هذا المركز الذي دُشّن في أعقاب حملة النشاط الجنساني التي تدوم ستة عشر يوما في 5 كانون الأول/ ديسمبر 2013، مجموعة عريضة من الخدمات للمرأة والطفل ضحايا الاعتداءات والعنف، تشمل العلاج الطبي، والمشورة النفسية، والمساعدة القانونية.
    Depuis 1926, les membres de la Fédération gèrent une large gamme de services et ont mis au point des méthodes novatrices et intégrées pour répondre aux besoins des collectivités. UN ومنذ عام 1926، نفذ أعضاء الاتحاد مجموعة واسعة النطاق من الخدمات ووضعوا نهجا ابتكارية ومتكاملة لتلبية احتياجات المجتمع.
    Les participants ont estimé que l'éducation financière des femmes et l'accès universel à une large gamme de services financiers étaient des facteurs essentiels du développement. UN 10 - واعتبر محو الأمية المالية للمرأة وتمكين الجميع من الاستفادة من مجموعة واسعة النطاق من الخدمات المالية عنصرين رئيسيين من عناصر التنمية.
    Il permet d'intégrer une large gamme de services de transport au sein de la chaîne d'approvisionnement, en s'appuyant sur une technologie de l'information et de la communication qui fonctionne bien. UN ويتيح النقل متعدد الوسائط إدماج طائفة واسعة من خدمات النقل في سلاسل التوريد، مدعوماً بتكنولوجيا فعالة للمعلومات والاتصالات.
    :: Mener des études communes sur la ligne principale sous-marine entre Poti et Soukhoumi pour fournir une large gamme de services de communications et d'accès à l'information à la population d'Abkhazie. UN :: إجراء دراسات مشتركة عن خط بوتي - سوخومي الرئيسي المغمور، من أجل توفير طائفة واسعة من خدمات الاتصالات وإمكانية الحصول على المعلومات لسكان أبخازيا.
    Le montant demandé couvrirait l'utilisation d'une large gamme de services et matériels (services de stockage de données, hébergement d'applications, connexions, serveurs, sauvegarde, matériel de secours, etc.). UN ويغطي الاعتماد تكاليف استعمال عدد من الخدمات والمعدات المختلفة، بما في ذلك التخزين، واستضافة التطبيقات، والموصولية، وخواديم الإدارات، والتخزين الاحتياطي للبيانات.
    Le Comité constate avec plaisir qu’il existe une large gamme de services de soutien chargés d’aider les enfants handicapés à se développer et à tirer parti au mieux de leurs possibilités. UN ٦٤٦ - وترحﱢب اللجنة بالمجموعة الكبيرة من خدمات الدعم المتاحة لمساعدة اﻷطفال الذين يعانون من أحد صنوف العجز، من أجل تعزيز تنميتهم وتعظيم قدراتهم.
    Une série de banques locales, régionales et internationales fournissent une large gamme de services financiers. UN وتقدم عدة بنوك محلية وإقليمية ودولية مجموعة كبيرة من الخدمات المالية إلى الجزيرة.
    Il planifie, met au point et fournit une large gamme de services d'aide aux membres du personnel affecté à des missions de maintien de la paix et à leurs familles, notamment des ateliers de préparation aux missions et une préparation psychosociale. UN كما يقوم المكتب بتخطيط ووضع وتنفيذ مجموعة كبيرة من خدمات المساعدة للموظفين وأسرهم في مجال بعثات حفظ السلم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus