"largement utilisés" - Traduction Français en Arabe

    • تستخدم على نطاق واسع
        
    • استخدامها على نطاق واسع
        
    • المستخدمة على نطاق واسع
        
    • استخدمت على نطاق واسع
        
    • تُستخدم على نطاق واسع
        
    • يستخدمان على نطاق واسع
        
    :: Redoubler de vigilance en ce qui concerne les clients opérant dans des secteurs définis par les autorités compétentes comme étant largement utilisés pour le financement du terrorisme. UN ♦ الفحص الدقيق للغاية للعملاء المشاركين في أنشطة حددتها السلطات المختصة بأنها تستخدم على نطاق واسع لتمويل الإرهاب.
    :: Élaboration de directives sur les niveaux appropriés de surveillance renforcée concernant les secteurs ou activités identifiés par les autorités compétentes comme étant largement utilisés aux fins du financement du terrorisme; UN ♦ وضع مبادئ توجيهية بشأن مستويات الفحص الدقيق الملائمة فيما يتعلق بالقطاعات أو الأنشطة التي تحددها السلطات المختصة بوصفها تستخدم على نطاق واسع لتمويل الإرهاب.
    :: Redoubler de vigilance en ce qui concerne les clients opérant dans des secteurs définis par les autorités compétentes comme étant largement utilisés pour le financement du terrorisme. UN ♦ الفحص الدقيق للغاية للعملاء المشاركين في أنشطة حددتها السلطات المختصة بأنها تستخدم على نطاق واسع لتمويل الإرهاب.
    Les films vidéos sont des supports visant à renforcer le plaidoyer et la sensibilisation et seront largement utilisés pour promouvoir la Révolution verte en Afrique. UN وتشكل صور الفيديو مواد للدعوة والتوعية سيجري استخدامها على نطاق واسع لتوجيه مسيرة الثورة الخضراء في أفريقيا.
    Leur vente ou leur utilisation est beaucoup plus difficile à réglementer que celle des explosifs proprement dits car ils sont largement utilisés de façon tout à fait légitime dans l’industrie ou l’agriculture ainsi que dans les laboratoires de recherche et d’enseignement. UN والسيطرة على هذه المواد الكيميائية أصعب كثيرا من السيطرة على المتفجرات ذاتها وذلك يعود الى شرعية استخدامها على نطاق واسع في مجالات الصناعة والزراعة وفي المختبرات البحثية والتعليمية.
    On pourrait s'attacher à analyser les caractéristiques écologiques inhérentes des produits exportés par ces pays et voir si elles se retrouvent dans d'autres types de produits largement utilisés. UN ويمكن أن تركز على تحليل الخصائص الملائمة للبيئة المتأصلة في المنتجات التي تصدرها وعلى مدى توافرها في أنواع أخرى من المنتجات المستخدمة على نطاق واسع.
    :: Élaboration de directives sur les niveaux appropriés de surveillance renforcée concernant les secteurs ou activités identifiés par les autorités compétentes comme étant largement utilisés aux fins du financement du terrorisme; UN ♦ وضع مبادئ توجيهية بشأن مستويات الفحص الدقيق الملائمة فيما يتعلق بالقطاعات أو الأنشطة التي تحددها السلطات المختصة بوصفها تستخدم على نطاق واسع لتمويل الإرهاب.
    Les différents types d'armes entrant dans cette catégorie sont largement utilisés et tuent aveuglément. UN فالأنواع المختلفة من الأسلحة التي تندرج في إطار هذه الفئة تستخدم على نطاق واسع وتقتل بدون تمييز.
    Ces dispositifs devraient être largement utilisés afin d'établir une politique de développement véritablement coordonnée, conformément aux priorités et aux besoins particuliers de chaque pays, dont la nécessité d'un ajustement et ses ramifications sociales. UN وهذه اﻷدوات ينبغي أن تستخدم على نطاق واسع لوضع سياسة إنمائية منسقة بفعالية وفقا لﻷولويات والاحتياجات الخاصة لكل بلد، بما في ذلك الحاجة الى التكيف وآثاره الاجتماعية.
    Certains types d'explosifs sont faciles à produire illégalement et sont largement utilisés dans les conflits sous forme d'engins explosifs improvisés. UN ويسهل إنتاج بعض أنواع المتفجرات بطرق غير مشروعة وهي تستخدم على نطاق واسع في الصراعات، من قبيل أجهزة التفجير المصنوعة يدويا.
    Certains types d'explosifs sont faciles à produire illégalement et sont largement utilisés dans les conflits sous forme d'engins explosifs improvisés. UN ويسهل إنتاج بعض أنواع المتفجرات بطرق غير مشروعة وهي تستخدم على نطاق واسع في الصراعات، من قبيل أجهزة التفجير المصنوعة يدويا.
    Grâce à une méthode plus systématique et plus rigoureuse de surveillance de la pauvreté urbaine, le Programme de surveillance des inégalités urbaines a déjà obtenu de premiers résultats qui sont déjà largement utilisés par ONU-Habitat et par ses partenaires internationaux. UN فبرنامج رصد الفوارق في المناطق الحضرية الذي أتى بنهج أكثر انتظاما ودقة في رصد الفقر الحضري قد حقق فعلا نتائج أولية تستخدم على نطاق واسع داخل الموئل ولدى شركائنا الدوليين.
    Les chauffe-eau solaires offrent des possibilités commerciales intéressantes pour l'industrie touristique et hôtelière en expansion et sont largement utilisés à la Barbade, à Maurice et aux Seychelles. UN وتوفـر سخانات المياه التي تعمل بالطاقة الشمسية إمكانات سوقية واسعة لنشاط السياحة وصناعة الفندقة المتنامية وهي تستخدم على نطاق واسع في بربادوس وسيشيـل وموريشيوس.
    Elle a également noté que les fichiers établis sous l'empire du système de sélection du personnel en vigueur étaient mal conçus et n'étaient pas largement utilisés pour pourvoir les postes vacants. UN وأقرت الجمعية العامة أيضا بوجود عيوب في التصميم ترتبط بنظام قوائم المرشحين الذين سبق فرزهم تؤدي إلى عدم استخدامها على نطاق واسع لملء الشواغر.
    Il s'agit tout d'abord de définir une liste restreinte d'indicateurs susceptibles d'être largement utilisés par les organes politiques de l'ONU et par les médias. UN يتمثل أولهما في وضع قائمة موجزة بالمؤشرات التي يمكن للهيئات السياسية بالأمم المتحدة ووسائل الإعلام استخدامها على نطاق واسع.
    Les participants ont aussi été informés des divers logiciels et/ou outils conçus spécialement pour l'évaluation des mesures d'atténuation dans le secteur de l'énergie, notamment ceux qui ont été soigneusement testés et d'une manière générale jugés crédibles et qui sont donc largement utilisés au niveau mondial. UN وأُطلع المشاركون على شتى البرمجيات و/أو الأدوات المصممة لغرض تقييم التخفيف في قطاع الطاقة، بما في ذلك تلك التي اختبرت باستفاضة وتوُصل إلى أنها موثوقة إجمالا، ومن ثم يمكن استخدامها على نطاق واسع على الصعيد العالمي.
    La plupart des rapports de recensement ont été publiés et sont largement utilisés (par exemple au Ministère de la santé, pour planifier la prestation des services de santé dans le cadre de domaines définis). UN ونشرت معظم تقارير التعداد ويجري استخدامها على نطاق واسع )مثلا من جانب وزارة الصحة للتخطيط وأداء الخدمات الصحية في مناطق محددة(.
    Il serait cependant absurde de freiner la mise en place de produits financiers qui sont largement utilisés dans le reste du monde en faisant valoir qu'ils risquent d'être utilisés pour des transactions monétaires illicites. UN بيد أنه سيكون من غير المعقول تقييد تطوير المنتجات المالية المستخدمة على نطاق واسع في بقية العالم على أساس أنه يمكن أن تستخدم في التعامل في أموال غير مشروعة.
    Tous ces fusils d'usage courant sont produits sous licence dans différents pays; ils sont aussi parmi les plus largement utilisés depuis le début du conflit. UN وجميع هذه الأنواع العادية من البنادق تنتج بموجب ترخيص في العديد من البلدان. وهي من بين الأسلحة المستخدمة على نطاق واسع في تاريخ الصراع.
    Les publications et autres documents produits par elle ont été jugés exemplaires et seraient largement utilisés à travers le monde par les gouvernements, les universités, les centres de recherche et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales. UN واعتُبرت المنشورات والمواد اﻷخرى التي أنتجتها الشعبة مثالية وذكر أنها استخدمت على نطاق واسع في جميع أنحاء العالم من قبل الحكومات والجامعات ومراكز البحوث والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية.
    Les systèmes embarqués de communication par satellite conformes aux normes de l'OACI continuent d'être largement utilisés au-dessus des zones océaniques et continentales. UN ولا تزال الاتصالات المعتمدة على السواتل في الطائرات تُستخدم على نطاق واسع فوق المناطق البحرية والقارية.
    Ils sont largement utilisés par les médias et le public pour mesurer l'intensité d'un conflit et l'étendue de la souffrance humaine. UN فهما يستخدمان على نطاق واسع من قبل وسائط الإعلام والجمهور لقياس حدة النزاع ومدى المعاناة البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus