"lata" - Traduction Français en Arabe

    • الموجود
        
    • الساري
        
    • النافذ
        
    • لاتا
        
    • القائم ويتعلق
        
    • للقانون القائم
        
    Pour le Royaume-Uni, ce Guide de la pratique ne constitue pas la lex lata. UN ولا تعتبر المملكة المتحدة أن دليل الممارسة هذا يعكس القانون الموجود.
    À ce propos, il était conforme aux méthodes de travail de la Commission de traiter le sujet du double point de vue de la lex lata et de la lex ferenda. UN وفي هذا الصدد، كان من صميم وسائل عمل اللجنة أن تبحث كلاً من القانون الموجود والقانون المنشود.
    Elles varient essentiellement selon que le principe violé comporte au moins certains éléments de lex lata. UN فهي تتوقف أساسا على المبدأ المعين المنتهك وهل يتضمن عناصر من القانون الموجود على اﻷقل.
    La CDI ne doit pas faire une distinction nette entre la lex lata et la lex ferenda, car l'une comme l'autre relèvent de son mandat. UN وليست اللجنة بحاجة إلى التمييز بشكل حاد بين القانون الساري والقانون المنشود، فكلاهما داخل في ولايتها.
    De plus, il importe de distinguer entre les deux, ainsi qu'entre la lex lata et la lex ferenda. UN ومن المهم، علاوة على ذلك، التمييز بين التدوين والتطوير، وكذلك بين القانون الساري والقانون المنشود.
    Il rappelle la position de sa délégation, à savoir que la CDI doit fonder ses travaux sur la lex lata. UN وكرر موقف وفده بأنه ينبغي للجنة أن تستند في أعمالها إلى القانون النافذ.
    Une attaque contre le village de lata a fait des dizaines de morts et de blessés parmi les paisibles habitants. UN لقد تعرضت قرية لاتا للهجوم وقتل وجرح العشرات من المواطنين المسالمين.
    Mais il s'agit là de la lex ferenda, et non de la lex lata, de la responsabilité des États. UN ولكن هذا هو القانون المنشود وليس القانون الموجود لمسؤولية الدول.
    Rien de fondamental ni de lege lata ni de lege ferenda, ne permet de pencher pour un régime particulier. UN ولا يوجد ما هو أساسي في القانون الموجود ولا في القانون المنشود مما يسمح بالميل إلى اعتماد نظام خاص.
    Les conséquences d'un crime international faisaient partie intégrante du droit de la responsabilité des États et, en tant que telles, devaient être envisagées dans le projet d'articles du point de vue de la lex ferenda comme de la lex lata. UN وإن النتائج المترتبة على الجناية الدولية تشكل جزءا لا يتجزأ من القانون المتعلق بمسؤولية الدول، وهي بصفتها هذه ينبغي أن تعالج في مشاريع المواد من وجهتي نظر القانون المنشود والقانون الموجود.
    Cela étant, il était essentiel d'établir une distinction claire entre la lex lata et la lex ferenda dans ce domaine. UN على أنه أشير إلى أن من المهم التمييز بوضوح بين " القانون الموجود " و " القانون المنشود " في هذا الميدان.
    Les conséquences d’un crime international font partie intégrante du droit de la responsabilité des États et, en tant que telles, doivent être traitées dans le projet d’articles tant du point de vue de la lex ferenda que de celui de la lex lata. UN وبيﱠن أن النتائج المترتبة على الجناية الدولية تشكل جزءا لا يتجزأ من القانون المتعلق بمسؤولية الدول، وهي بصفتها هذه ينبغي أن تعالج في مشاريع المواد من وجهتي نظر القانون المنشود والقانون الموجود.
    En second lieu, les deux domaines font certes intervenir d'importantes questions relevant du développement progressif, mais la définition des conséquences spéciales ou supplémentaires semble comporter un plus grand nombre d'aspects de lege lata. UN وثانيا، في حين أن كلا المجالين ينطويان بالتأكيد على مسائل هامة تتعلق بالتطوير التدريجي، فإن تحديد النتائج الخاصة أو الاضافية ينطوي فيما يبدو على عدد أكبر من الجوانب المتصلة بالقانون الموجود.
    Quoi qu'il en soit, s'agissant d'un sujet complexe et délicat, il semblerait préférable de commencer par l'envisager sous l'angle de la lex lata avant d'apprécier l'opportunité de formuler des propositions de lege ferenda; UN وفي جميع الأحوال، يبدو من المستصوب، بالنظر إلى صعوبة الموضوع ودرجة حساسيته، الانطلاق من القانون الموجود ثم النظر لاحقا في ضرورة وإمكانية تقديم مقترحات بشأن القانون المنشود؛
    Certaines délégations ont souligné que la CDI devrait envisager son étude tant sous l'angle de la lex lata que de la lex ferenda, tandis que d'autres ont estimé qu'elle ne devrait le faire que du point de vue de la lex lata. UN وبينما أكدت بعض الوفود على أن اللجنة ينبغي لها أن تتناول الموضوع من منظور القانون الموجود ومن منظور القانون المنشود، ارتأت وفود أخرى أنه ينبغي بحث الموضوع من منظور القانون الموجود فقط.
    Il relève pour le moment, selon eux, de la lex ferenda et non de la lex lata. UN فهو قانون منشود في زعمهم ولم يرق بعد إلى مركز القانون الساري.
    Les règles de la lex lata ont montré qu'elles répondaient à cet impératif. UN ولقد أثبتت قواعد القانون الساري أنها تفي بتلك الشروط الأساسية.
    La délégation du Royaume-Uni considère que telle est la lex lata. UN وقالت إن وفد بلدها يرى ذلك في إطار القانون الساري.
    Les rapports de la Rapporteuse spéciale et de la CDI devraient distinguer clairement entre lex lata et lex ferenda. UN وينبغي لتقارير المقررة الخاصة واللجنة أن تميز بوضوح بين القانون النافذ والقانون المنشود.
    La force de maintien de la paix de la CEI maintient deux postes d'observation, l'un à lata et l'autre à Azhara, ainsi que les deux points de contrôle susmentionnés. UN واحتفظت قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة بمركزين للمراقبة، في لاتا وأزهارا، ونقطتي التفتيش المذكورتين أعلاه.
    Pour certains membres de la Commission, bien que l'octroi d'un tel droit fût certes souhaitable, la notion elle-même ne correspondait pas nécessairement à la lex lata et relevait du développement progressif du droit international Documents officiels de l'Assemblée générale, cinquantième session, Supplément No 10 (A/50/10), par. 213. UN وكان من رأي بعض أعضاء اللجنة أنه على الرغم من أن منح هذا الحق أمر مرغوب فيه، فإن هذا المفهوم لا يعكس بالضرورة القانون القائم ويتعلق بالتطوير التدريجي للقانون الدولي)١٦٥(.
    . Il n'en va pas de même en ce qui concerne les déclarations interprétatives, dont la formulation conjointe relève de la lex lata. UN بيد أن الحال ليس كذلك فيما يتعلق بالإعلانات التفسيرية التي يخضع التقديم المشترك لها للقانون القائم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus