"latine et des caraïbes dans" - Traduction Français en Arabe

    • اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في
        
    • اللاتينية والكاريبي في
        
    Cette réunion régionale vise à favoriser la coordination et la coopération intergouvernementale entre les pays d'Amérique latine et des Caraïbes dans tous les domaines du développement durable relatif aux établissements humains. UN وهذا الاجتماع الإقليمي هو المسؤول عن تعزيز التنسيق والتعاون الحكومي الدولي بين بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في جميع مجالات التنمية المستدامة في المستوطنات البشرية.
    J'y vois une marque de respect pour la politique de paix du Guyana ainsi qu'un hommage au rôle de plus en plus important joué par les pays d'Amérique latine et des Caraïbes dans les affaires internationales. UN وأرى ذلك مظهرا لاحترام السياسة المحبة للسلم التي تنتهجها غيانا، وإشادة بالدور المتنامي لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في الشؤون الدولية.
    La FAO a également continué d'aider spécialement les gouvernements des pays insulaires en développement d'Amérique latine et des Caraïbes dans la mise en oeuvre de leurs stratégies et programmes agricoles. UN وكذلك واصلت الفاو جهودها الخاصة لدعم حكومات البلدان النامية الجزرية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في تنفيذ استراتيجياتها وبرامجها الزراعية.
    2. Appui aux pays parties d'Amérique latine et des Caraïbes dans l'exécution des PAN UN 2- دعم البلدان الأطراف في أمريكا اللاتينية والكاريبي في إعداد برامج العمل الوطنية
    6. Le secrétariat de la Convention a apporté son concours aux pays Parties d'Amérique latine et des Caraïbes dans l'établissement de leurs rapports nationaux en leur fournissant, sur demande, une assistance technique et financière. UN 6- وساندت أمانة الاتفاقية البلدان الأطراف في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي في إعداد تقاريرها الوطنية بتزويدها بالمساعدة التقنية والمالية عند الطلب.
    Il souligne l'importance des efforts entrepris par la Communauté des États d'Amérique latine et des Caraïbes dans le domaine de la migration, notamment la réunion sur les migrations qui s'est tenue récemment dans son pays. UN وشدد على أهمية الجهود التي تضطلع بها جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في مجال الهجرة، بما في ذلك الاجتماع الأخير الذي عقد في بلده بشأن موضوع الهجرة.
    Ce document reflète les progrès et les réalisations de l'Amérique latine et des Caraïbes dans les 15 ans qui ont suivi l'adoption de la Plate-forme d'action de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes ainsi que et les défis à surmonter. UN وهذه الوثيقة تعبِّر عن التقدم المحرز والإنجازات والتحديات في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في فترة الأعوام الـ 15 منذ اعتماد منهاج العمل في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    Le Pérou souscrit à la déclaration faite par le représentant du Brésil au nom de l'Uruguay, du Paraguay, de la Colombie, du Guatemala et du Panama à propos de la réduction regrettable de la présence de l'Amérique latine et des Caraïbes dans ce nouveau Conseil. UN وتعرب بيرو عن تأييدها للبيان الذي أدلى به ممثل البرازيل باسم أوروغواي وباراغواي وبنما وغواتيمالا وكولومبيا بشأن النقص المؤسف في تواجد أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في المجلس الجديد.
    Mme Cardoze note que des progrès ont été réalisés vers le niveau de 70 % de nominations permanentes pour les postes soumis au principe de la répartition géographique et demande une augmentation de la représentation de l'Amérique latine et des Caraïbes dans les postes de la catégorie des administrateurs et des catégories supérieures. UN وبعد ذلك، أشارت إلى التقدم المحرز في مجال بلوغ مستوى ٧٠ في المائة من التعيينات الدائمة في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي، وطالبت بزيادة التمثيل من دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في الوظائف من الفئة الفنية والفئات العليا.
    Le Secrétariat permanent du Système économique latino-américain est convaincu que cette coopération renforcée permettra d'aider les pays d'Amérique latine et des Caraïbes dans leur action pour répondre de manière positive aux défis de la mondialisation et de l'économie internationale et pour parvenir au développement dans l'égalité sociale. UN إن اﻷمانة الدائمة للمنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية تثق بأن هذا التعاون سيتعزز ويتوسع نطاقه من أجل دعم بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في جهودنا للرد اﻹيجابي على تحديات عولمة الاقتصاد العالمي وتحقيق التنمية التي تتسم باﻹنصاف الاجتماعي.
    :: Promouvoir la coordination politique, faire entendre la voix des États d'Amérique latine et des Caraïbes dans les instances internationales et mieux défendre leurs positions sur le plan international; UN :: تعزيز التنسيق السياسي، وإبراز صورة جدول أعمال أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في المنتديات الدولية، وتبؤّ أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي موقعا أفضل في وجه التطورات الدولية ذات الصلة.
    Le programme proposé porte notamment sur les obstacles à surmonter sur la voie de la réalisation de la paix et les possibilités offertes, l'appui des États d'Amérique latine et des Caraïbes à la réalisation d'un règlement global, juste et durable, et le rôle des acteurs non gouvernementaux d'Amérique latine et des Caraïbes dans la promotion d'un règlement permanent. UN والموضوعات التي يتضمّنها البرنامج المقتَرح تشمل عقبات وفرص نجاح على الطريق إلى تحقيق السلام، ودعم من دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لتحقيق تسوية شاملة عادلة ودائمة، ودور الجهات الفاعلة غير الحكومية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في تشجيع التوصُّل إلى حلّ دائم.
    Ainsi, l'UNOPS a construit ou restauré des bâtiments des Nations Unies, géré près 1 000 contrats dans toute l'Asie pour ONU-Habitat, et aidé à la conception du nouveau centre régional d'Amérique latine et des Caraïbes dans la ville de Panama. UN فعلى سبيل المثال، قام المكتب بتشييد أو تجديد 21 مبنى من مباني الأمم المتحدة، وأشرف على 000 1 عقد تقريبا في آسيا لموئل الأمم المتحدة، وساعد في تصميم المركز الإقليمي الجديد لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في بنما.
    C'est pourquoi son Gouvernement se joint à d'autres membres de la Commission économique de l'Amérique latine et des Caraïbes dans la célébration de la Journée mondiale des femmes rurales, le 15 octobre. UN وذكر أنه لذلك فإن حكومته إنضمت إلى الأعضاء الآخرين في اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في الاحتفال باليوم العالمي للمرأة الريفية في 15 تشرين الأول/أكتوبر.
    En 2012, la Commission a publié un rapport sur la place de l'Amérique latine et des Caraïbes dans l'économie mondiale en 2011-2012 ainsi qu'un document d'information concernant la version de ce rapport à paraître en 2013. UN وفي عام 2012، أعد المنشور الرئيسي المعنون " أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في الاقتصاد العالمي، 2011-2012 " ، كما صدرت ورقة الإحاطة المتعلقة بطبعة عام 2013.
    1.2 Coordination des positions communes dans les instances multilatérales aux fins de promouvoir et de défendre les intérêts de la Communauté des États de l'Amérique latine et des Caraïbes dans les débats sur les questions d'actualité qui préoccupent la communauté internationale; UN 1-2 تنسيق المواقف المشتركة في المحافل المتعددة الأطراف للنهوض والدفع بمصالح جماعة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في مواجهة القضايا المستجدة في جدول الأعمال الدولي.
    iii) Augmentation du pourcentage de lecteurs qui, dans leur réponse au questionnaire sur la publication phare du sous-programme traitant de la position de l'Amérique latine et des Caraïbes dans l'économie mondiale, en ont considéré les analyses et les recommandations comme < < utiles > > ou < < très utiles > > à l'élaboration des programmes et des politiques UN ' 3` زيادة نسبة القراء الذين يجيبون على الاستبيانات المتعلقة بالمنشور الرئيسي للبرنامج الفرعي المعنون " أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في الاقتصاد العالمي " ، الذين يرون أن محتوياته التحليلية وتوصياته " مفيدة " أو " مفيدة جدا " في وضع السياسات والبرامج
    Il salue également la session du Cercle de Montevideo, qui se tient à Vienne, et se dit confiant que les exposés et débats qui auront lieu lors de cette session approfondiront de beaucoup le débat sur le rôle de l'Amérique latine et des Caraïbes dans les questions intéressant l'ONUDI. UN كما رحّب بدورة مونتيفيدو الجاري عقدها في فيينا، وأعرب عن ثقته في أنَّ العروض الإيضاحية والنقاشات التي ستشهدها تلك الجلسة ستعزّز إلى حد بعيد مناقشة دور أمريكا اللاتينية والكاريبي في الشؤون المتعلقة باليونيدو.
    Gardant à l'esprit les accords conclus par les chefs d'État et de gouvernement des pays d'Amérique latine et des Caraïbes dans la Déclaration de Caracas < < En ce bicentenaire de la lutte pour l'indépendance, nous suivons le chemin tracé par nos libérateurs > > , UN ومع مراعاة ما جرى الاتفاق عليه بين رؤساء دول وحكومات بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي في إعلان كراكاس " الذكرى المئوية الثانية للنضال من أجل الاستقلال على خطى محررينا " ،
    Cette élection permettra également de confirmer la nomination faite par le Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes, dans une lettre adressée par la Mission permanente du Brésil au PNUE le 23 novembre 2009, pour remplacer le Vice-Président élu à la vingt-cinquième session en tant que représentant dudit Groupe. UN 4 - وسوف تؤكد هذه الانتخابات أيضاً الطرف الذي عينته مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي في رسالة مؤرخة 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 موجهة من البعثة الدائمة للبرازيل إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن إبدال نائب الرئيس الحالي المنتخب في الدورة الخامسة والعشرين والمعيّن من المجموعة لتمثيلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus