"latine et des caraïbes qui" - Traduction Français en Arabe

    • اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي
        
    • اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الذي
        
    • اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي اللتين
        
    • اللاتينية والكاريبي
        
    Il a exprimé la gratitude du peuple palestinien aux pays d'Amérique latine et des Caraïbes qui ont récemment reconnu l'État de Palestine. UN وأعرب السيد صائب عريقات أيضاً عن شُكر الشعب الفلسطيني لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي اعترفت مؤخراً بدولة فلسطين.
    Ce huitième tour de scrutin sera limité aux deux États du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes qui n'ont pas été élus mais qui ont obtenu le plus grand nombre de voix lors du précédent tour de scrutin, à savoir le Pérou et Sainte-Lucie. UN ستكون هــــذه الجولة الثامنة من الاقتراع مقصورة على الدول المنتمية إلى مجموعة دول أمريكــــا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي لم تنتخب ولكنها حصلت على أكبــــر عدد من اﻷصوات في الاقتراع السابق، أي بيرو وسانت لوسيا.
    L'un des moments forts a été le séminaire de haut niveau < < La CEPALC a 60 ans : Visions de l'Amérique latine et des Caraïbes > > , qui s'est tenu à Santiago, le 28 avril. UN وكانت إحدى أبرز مظاهر الاحتفال الحلقة الدراسية الرفيعة المستوى عن " اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في عامها الستين: رؤى أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي " التي عقدت في سانتياغو في 28 نيسان/أبريل.
    Le redressement des économies de l'Amérique latine et des Caraïbes, qui a commencé pendant le dernier trimestre de 1998, s'est poursuivi au cours de l'année 2000. UN تواصل خلال عام 2000 الانتعاش الاقتصادي لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الذي بدأ في الربع الأخير من عام 1998.
    Conformément à l'article 94 du Règlement intérieur, ce vingt-sixième tour de scrutin sera limité aux deux États d'Amérique latine et des Caraïbes qui n'ont pas été élus, mais ont obtenu le plus grand nombre de voix lors du précédent tour de scrutin, à savoir le Guatemala et la République bolivarienne du Venezuela. UN الجولة السادسة والعشرون من الاقتراع ستكون مقيدة وتنحصر في الدولتين من مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي اللتين لم يتم انتخابهما ولكنهما حصلتا على أكبر عدد من الأصوات في الاقتراع السابق، أي، غواتيمالا وجمهورية فنـزويلا البوليفارية. وهذا الإجراء تنص عليه المادة 94 من النظام الداخلي.
    Toutefois, les pays d'Amérique latine et des Caraïbes, qui ont fourni 57,5 % du personnel militaire déployé en Haïti, sont fortement sous-représentés parmi les civils recrutés sur le plan international, dont seulement 6 % sont citoyens d'un de ces pays. UN واستدرك قائلا إن بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي تسهم بنسبة 57.5 في المائة من الأفراد العسكريين المنشورين في هايتي، هي ناقصة التمثيل بشكل ملموس من حيث الأفراد المدنيين الدوليين، فـ 6 في المائة فقط منهم هم من رعايا تلك الدول.
    Le Brésil a continué de promouvoir la ratification du Traité par tous les États d'Amérique latine et des Caraïbes qui ne l'avaient pas encore fait et soutenu activement l'action de l'Organisme pour l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes visant à promouvoir l'universalisation du Traité. UN واصلت البرازيل تشجيع جميع دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي لم تصدق بعد على المعاهدة على القيام بذلك، ودعمت بنشاط ما تبذله وكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من جهود للترويج لانضمام جميع الدول إلى المعاهدة.
    Nous déclarons solidaires des pays de l'Amérique latine et des Caraïbes qui sont visés par des réclamations illégitimes et des campagnes tendant à les discréditer qui compromettent le développement de leurs peuples et demandons aux entreprises et aux groupes transnationaux d'avoir une conduite responsable qui soit cohérente avec les politiques publiques adoptées par les États accueillant les investissements; UN ونعرب عن تضامننا مع بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي تضررت من جراء المطالبات غير المشروعة وحملات التشويه التي تعرضت لها فأدت إلى إلحاق الخطر بتنمية شعوبها، كما نطلب إلى الشركات والمجموعات عبر الوطنية أن تنهج باستمرار سلوكاً مسؤولاً بما يتسق مع السياسات العامة التي اتخذتها الدول المتلقية للاستثمارات؛
    M. Bianchéri (Monaco) : Permettez-moi, Monsieur le Président, de vous adresser mes félicitations pour votre élection et de saluer, à travers vous, les États d'Amérique latine et des Caraïbes qui vous ont porté à la tête de cette noble Assemblée. UN السيد بيانشيري (موناكو) (تكلم بالفرنسية): اسمحوا لي بادئ ذي بدء أن أنقل إلى الرئيس تهانئي على انتخابه وأحيي من خلاله دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي جعلت من رئاسته للجمعية العامة أمرا ممكنا.
    M. Córdoba Villalobos (Mexique) (parle en espagnol) : Monsieur le Président, j'ai l'honneur de prendre la parole au nom des 21 pays d'Amérique latine et des Caraïbes qui appartiennent au Groupe de Rio. UN السيد كورودوبا فيالوبوس (المكسيك) (تكلم بالإسبانية): شكرا سيدي الرئيس. يشرفني أن أتكلم نيابة عن البلدان الـ 21 في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي تنتمي إلى مجموعة ريو.
    Il a examiné les activités entrant dans le cadre de l'exécution de son programme de travail pour 20042005, notamment les recommandations de l'atelier de formation pratique concernant les inventaires de gaz à effet de serre (GES) pour la région de l'Amérique latine et des Caraïbes, qui s'était tenu à Panama (Panama) du 25 au 29 octobre 2004. UN وقد نظر الفريق في الأنشطة المتصلة بتنفيذ برنامج عمله للفترة 2004-2005، بما في ذلك توصيات حلقة التدريب العملي بشأن قوائم جرد غازات الدفيئة لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي عُقِدت في بنما سيتي، بنما، من 25 إلى 29 تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    Ainsi, le Royaume-Uni accueillera avec le Gouvernement argentin à Buenos Aires, du 26 au 28 septembre, un séminaire régional destiné à aider ceux des pays d'Amérique latine et des Caraïbes qui n'ont pas encore présenté de rapport au Comité 1540 à s'acquitter de cette obligation. UN فعلى سبيل المثال، ستشترك المملكة المتحدة مع حكومة الأرجنتين باستضافة حلقة دراسية إقليمية في بيونس آيرس من 26 إلى 28 أيلول/سبتمبر بهدف مساعدة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي لم تقدم بعد تقريرا إلى اللجنة المنشأة بموجب القرار 1540 على أن تفعل ذلك.
    M. Requeijo Gual (Cuba) (parle en espagnol) : J'ai demandé à prendre la parole au nom des États d'Amérique latine et des Caraïbes qui sont les auteurs originaux du projet de résolution A/C.1/58/L.6, qui figure maintenant dans le document A/58/455. UN السيد ريكييخو غوال (كوبا) (تكلم بالإسبانية): إنني أتكلم باسم دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي بادرت أصلا بتقديم مشروع القرار A/C.1/58/L.6، المدرج الآن في الوثيقة A/58/455.
    Dans les pays d'Amérique latine et des Caraïbes, qui ont bénéficié d'une croissance économique durable et d'une baisse de l'inégalité des revenus, le sentiment d'insécurité des citoyens, le mécontentement à l'égard de la qualité de la démocratie et les inquiétudes entourant le < < piège du revenu moyen > > restent d'actualité. UN وفي بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي سجلت نموا اقتصاديا مطردا وانخفاضا في مستويات تفاوت الدخل وانعدام الأمن للمواطنين، لا يزال عدم الرضا على نوعية الديمقراطية والقلق بسبب " فخ الدخل المتوسط " سمة بارزة.
    En revanche, la croissance économique n'a pas pleinement réalisé son potentiel dans la plupart des pays d'Amérique latine et des Caraïbes qui ont aussi connu une baisse rapide de la fécondité. UN وفي مقابل ذلك، لم يكن النمو الاقتصادي في مستوى إمكاناته الكاملة في معظم بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي شهدت أيضا تراجعا سريعا في الخصوبة().
    a) i) Nombre accru d'institutions gouvernementales des pays d'Amérique latine et des Caraïbes qui utilisent les données démographiques et les informations sur la population et le développement générées par la Commission dans le cadre de la série de recensements de 2010 et d'autres sources de données démographiques UN (أ) ' 1` زيادة عدد المؤسسات الحكومية في دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي تستخدم المعارف والمعلومات الديموغرافية عن السكان والتنمية الصادرة عن اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في إطار جولة التعدادات لعام 2010 وغيرها من مصادر البيانات الديموغرافية
    Le centre pour la région de l'Amérique latine et des Caraïbes, qui sera accueilli par le Brésil et le Mexique, devrait être mis en service en 1996. UN أما مركز أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الذي سوف تستضيفه البرازيل والمكسيك فمن المتوقع أن يصبح جاهزا للعمل في عام ١٩٩٦.
    Je prévois également de participer à la réunion préparatoire des États d'Amérique latine et des Caraïbes qui se tiendra en juin à Bogota. UN وأعتزم أيضاً حضور الاجتماع التحضيري لدول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الذي سيعقد في بوغوتا في حزيران/يونيه.
    f. Les aspects de la situation économique des pays d’Amérique latine et des Caraïbes qui devront être examinés en priorité au début du XXIe siècle; UN و - أحد جوانب الحالة الاقتصادية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الذي سيشكل مسألة ذات أولوية في أوائل القرن الحادي والعشرين؛
    Conformément à l'article 94 du Règlement intérieur, ce vingtième tour de scrutin sera limité aux deux États d'Amérique latine et des Caraïbes qui n'ont pas été élus mais ont obtenu le plus grand nombre de voix au précédent tour de scrutin, à savoir le Guatemala et la République bolivarienne du Venezuela. UN وستقتصر الجولة العشرون من عملية الاقتراع هذه على الدولتين من دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي اللتين لم تنتخبا في عملية الاقتراع السابقة، وهما غواتيمالا وجمهورية فنزويلا البوليفارية. وتُجرى عملية الاقتراع هذه بموجب المادة 94 من النظام الداخلي.
    Du point de vue numérique et autre, cela a eu tendance à jouer contre les Etats d'Afrique, d'Asie, d'Amérique latine et des Caraïbes, qui sont sous-représentés. UN فمـن ناحيـة العــدد ومــن نواح أخرى، عمل ذلك على العمل ضـد مصلحــة الدول اﻷعضاء من افريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية والكاريبي التي لم تحظ بتمثيل كاف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus