"lato sensu" - Dictionnaire français arabe

    "lato sensu" - Traduction Français en Arabe

    • بالمعنى الواسع
        
    • بمعناه الواسع
        
    • بمعناها الواسع
        
    Enfin, il serait utile de trancher la question de savoir comment le Comité aborde la question des non-ressortissants lato sensu. UN وفي الأخير، من المهم تحديد الكيفية التي كانت تتناول بها اللجنة مسألة غير المواطنين بالمعنى الواسع.
    74. La notion d'auteur lato sensu, ou au regard de la loi, suppose tant l'instigation que la coopération. UN 74- وتقترن صفة مرتكب الجريمة بالمعنى الواسع أو من منظور قانوني بالتحريض على الجريمة والتعاون في ارتكابها أيضاً.
    Le principe d'humanité imprègne également l'examen du droit fondamental à la vie lato sensu auquel le Comité procède dans ses observations générales nos 6 et 14. UN وقد تشبّع كذلك مبدأ الإنسانية في تناول اللجنة موضوع الحق الأساسي في الحياة بالمعنى الواسع في تعليقيها العامين رقمي 6 و14.
    63. Le paragraphe 2 par lequel le Rapporteur spécial a voulu introduire la notion de faute lato sensu au stade de la réparation continue d'inspirer une certaine réserve à la délégation argentine. UN ٦٣ - ولا تزال الفقرة ٢ التي أراد المقرر الخاص أن يضيف بواسطتها مفهوم الخطأ بمعناه الواسع في مرحلة جبر الضرر تثير للوفد اﻷرجنتيني بعض التحفظ.
    Il faut cependant faire la distinction entre la protection lato sensu et la protection stricto sensu. UN غير أنه ينبغي للمرء التمييز بين الحماية بمعناها الواسع والحماية بمعناها الضيق.
    La différence entre protection lato sensu et protection stricto sensu était affaire d'interprétation, la dernière notion étant centrée sur les droits en jeu. UN والاختلاف بين الحماية بالمعنى الواسع والحماية بالمعنى الضيق هو اختلاف نظري من ناحية المعنى حيث يركز المعنى الضيق على الحقوق المعنية.
    Pour faire face à cette situation, il est urgent que les partenaires de l'école, comprise lato sensu, s'impliquent dans la mise en place d'un cadre de collaboration entre les entreprises et les établissements notamment ceux de l'enseignement technique et professionnel, de sorte que les besoins de l'économie soient pris en compte dans la définition du type d'éducation à offrir. UN ولمعالجة هذا الوضع، لا بد أن ينكب شركاء المدرسة بالمعنى الواسع على وضع إطار للتعاون بين المنشآت والمؤسسات التعليمية، لا سيما مؤسسات التعليم التقني والمهني، بغية مراعاة احتياجات الاقتصاد عند تحديد نوع التعليم الواجب تقديمه.
    82. À la fin du débat, le Rapporteur spécial a relevé que tous les projets de directives relatifs à la formulation des réserves lato sensu seraient sans doute extrêmement utiles à la communauté internationale du fait qu'ils visaient à codifier des règles techniques qui répondaient à des besoins réels. UN 82- قال المقرر الخاص في نهاية النقاش إن جميع مشاريع المبادئ التوجيهية المتعلقة بإبداء التحفظات بالمعنى الواسع ستعود، بلا شك، بعظيم الفائدة على المجتمع الدولي، حيث إنها تهدف إلى تدوين قواعد تقنية تفي بحاجة حقيقية.
    «Normalement, le maintien de dispositions de la législation nationale contraires aux règles internationales engage la responsabilité de l’État et, par conséquent, donne droit à une demande de cessation et de réparation (lato sensu) uniquement lorsque ladite législation est concrètement appliquée. UN " ففي المعتاد، يولﱢد سن تشريعات دولية لا تنسجم مع القواعد الدولية مسؤولية على الدولة وينشأ عنه بالتالي ادعاء مقابل من أجل التوقف أو التعويض )بالمعنى الواسع( فقط عندما تطبق هـذه التشريعــات بصـورة ملموسة.
    Pour ce qui est de la réparation lato sensu (ibid., par. 70 et suiv.), le Rapporteur spécial a soulevé, à propos de la restitution en nature, la question de savoir si les restrictions énoncées à l'article 7 c) et d) concernant respectivement la disproportion par rapport à l'indemnisation et la menace grave pour l'État intéressé devraient s'appliquer dans le cas des crimes (ibid., par. 71 et 72). UN وفيما يتعلق بالجبر بالمعنى الواسع )المرجع نفسه، الفقرات ٧٠ وما يليها(، فقد أثار المقرر الخاص بشأن الرد العيني مسألة ما إذا كانت القيود الواردة في الفقرتين )ج( و )د( من المادة ٧ على عدم التناسب مع التعويض وعلى التهديد الخطير للدولة المعنية ينبغي أن تنطبق في حالة الجرائم )المرجع نفسه، الفقرتان ٧١ و ٧٢(.
    Même si, lato sensu, la notion de protection devait être prise au sens large, stricto sensu, dans le cadre d'une approche fondée sur les droits, elle ferait naître des droits spécifiques à déterminer. UN ورغم أن الحماية ستكون شاملة لجميع العناصر بمعناها الواسع فإن هناك فيما يبدو خصوصية إلى حد ما للحقوق الناشئة عن المعنى الضيق للحماية، مع وجود نهج قائم على الحقوق، وهي خصوصية تحتاج إلى الاستقصاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus