"lauréate du prix" - Traduction Français en Arabe

    • الحائزة على جائزة
        
    • الفائزة بجائزة
        
    • الحاصلة على جائزة
        
    • فازت بجائزة
        
    • الحائز على جائزة
        
    • الحائزة جائزة
        
    • والحائزة على جائزة
        
    Le Centre a été fondé conjointement par la lauréate du prix Nobel Shirin Ebadi, dont Nasrin Sotoudeh a été l'avocat de la défense. UN فقد شاركت في إنشاء المركز شيرين عبادي الحائزة على جائزة نوبل للسلام، التي كانت نسرين سوتوده موكلة عنها.
    4. Se félicite de la libération sans conditions de la lauréate du prix Nobel pour la paix, Aung San Suu Kyi, et d'autres dirigeants politiques de premier plan; UN ٤ - ترحب باﻹفراج دون قيد أو شرط عن أونغ سان سو كي الحائزة على جائزة نوبل للسلام وعن غيرها من القادة السياسيين البارزين؛
    Nous appelons une fois encore à la remise en liberté de la lauréate du prix Nobel de la paix, Aung San Suu Kyi, chef de l'opposition démocratique birmane. UN كما نجدد الدعوة إلى الإفراج عن قائدة المعارضة الديمقراطية البورمية، اونغ سان سو كيي الحائزة على جائزة نوبل للسلام.
    L'Expert indépendant fait sienne la vision de Rigoberta Menchú, lauréate du prix Nobel de la paix 1992, qui incarne : UN 89 - ويؤيد الخبير المستقل رؤية ريغوبِرتا مِنتشو، الفائزة بجائزة نوبل لعام 1992، التي تدعو إلى تحقيق:
    La Haut-Commissaire a observé que bon nombre de ceux qui sont actuellement détenus étaient associés au Centre des défenseurs des droits de l'homme, fondé par Shirin Ebadi, lauréate du prix Nobel. UN ولاحظت المفوضة السامية أن العديد من المحتجزين الحاليين لهم علاقة بمركز المدافعين عن حقوق الإنسان الذي أنشأته السيدة شيرين عبادي الفائزة بجائزة نوبل.
    Parmi les réfugiés les plus célèbres de l'histoire, on peut citer la lauréate du prix Nobel de la paix, Mme Rigoberta Menchú, dont la contribution à la cause des droits des populations autochtones continue d'être exemplaire. UN ومن بين أكثر اللاجئين شهرة في التاريخ السيدة ريغوبيرتا مينشو، الحاصلة على جائزة نوبل للسلام، التي لا يزال إسهامها في قضية حقوق السكان الأصليين تشكل مثلاً يحتذى به.
    La Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres, ONG lauréate du prix Nobel, est venue apporter l'exemple parfait de l'aptitude de ces organisations à obtenir des résultats sur le plan mondial en matière de désarmement. UN إن الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية، التي فازت بجائزة نوبل تُعَدُّ مثالاً جيداً على قدرة المنظمات غير الحكومية على إحراز نتائج عالمية في ميدان نزع السلاح.
    Rappelant la libération sans conditions, le 10 juillet 1995, de la lauréate du prix Nobel de la paix Aung San Suu Kyi, UN وإذ تشير إلى اﻹفراج دون شرط في ١٠ تموز/يوليه ١٩٩٥ عن أونغ سان سو كي الحائزة على جائزة نوبل للسلام،
    4. Se félicite de la libération, sans conditions, de la lauréate du prix Nobel de la paix, Aung San Suu Kyi, et d'autres dirigeants politiques de premier plan; UN ٤ - ترحب باﻹفراج دون قيد أو شرط عن أونغ سان سو كيي الحائزة على جائزة نوبل للسلام وعن غيرها من القادة السياسيين البارزين؛
    Dès le début de son mandat, le Haut Commissaire a eu des contacts avec le Gouvernement du Myanmar au sujet de l'assignation à domicile de la lauréate du prix Nobel de la paix, Daw Aung San Suu Kyi. UN وظل المفوض السامي على اتصال بحكومة ميانمار بشأن مسألة تحديد إقامة هاو اونغ سان سوكي الحائزة على جائزة نوبل للسلام منذ بداية ولايته.
    Mme Wangari Maathai, lauréate du prix Nobel, a souligné que l'Année internationale était importante car elle offrait l'occasion d'examiner la valeur des arbres et des forêts et a fait ressortir l'importance des services environnementaux qu'ils fournissent. UN وأكدت وانغاري ماثاي الحائزة على جائزة نوبل للسلام على أهمية السنة الدولية بوصفها فرصة لاستكشاف قيمة الأشجار والغابات، وسلطت الضوء على قيمة الخدمات البيئية التي تقدمها الأشجار والغابات إلى الناس.
    Wisawa Szymborska, la poétesse polonaise, lauréate du prix Nobel, a écrit ces quelques mots dédiés aux victimes du 11 septembre : UN الشاعرة البولندية فيسلافا تشيمبورسكا، الحائزة على جائزة نوبل، أهدت العبارات التالية لضحايا 11 أيلول/سبتمبر:
    Il a exprimé sa gratitude à tous ceux qui œuvraient de concert à l'objectif commun, à savoir la protection de la planète, et il a félicité en particulier Mme Wangari Maathai, lauréate du prix Nobel de la paix en 2004. UN وأعرب عن امتنانه لجميع أولئك الذي يعملون ضمن جهد مشترك لحماية الكوكب وهنأ، على وجه الخصوص، السيدة مآثاي الحائزة على جائزة نوبل للسلام عن عام 2004.
    44. En nommant des ambassadeurs itinérants en 1998 — l'acteur Danny Glover, la lauréate du prix Nobel Nadine Gordimer et l'actrice Misako Konno — le PNUD continue de façonner son image en sensibilisant le public à la pauvreté dans le monde. UN ٤٤ - وبتعيين الممثل داني غلوفر، ونادين غوردينر، الفائزة بجائزة نوبل، والممثل ميساكو كونو، رسلا للخير في عام ٨٩٩١، يواصل البرنامج اﻹنمائي إبراز صورة المنظمة بزيادة وعي الناس بحالة الفقر في العالم.
    74. En juillet 1995, la lauréate du prix Nobel de la Paix, Rigoberta Menchú Tum, a lancé une campagne en faveur de la participation des autochtones aux élections. UN ٤٧- وفي تموز/يوليه ٥٩٩١، قامت ريغوبيرتا مينتشو توم وهي الفائزة بجائزة نوبل للسلام بشن حملة بغية تشجيع اشتراك السكان اﻷصليين في العملية الانتخابية.
    7. Dans une allocution retransmise par vidéo, Tawakul Karman, lauréate du prix Nobel de la paix 2011, a décrit la force unificatrice des droits de l'homme universels pendant les révolutions du Printemps arabe. UN 7- وتناولت السيدة توكل كرمان، الفائزة بجائزة نوبل للسلام لعام 2011، في كلمة وجهتها بالفيديو إلى المحفل الاجتماعي، القوة الحاشدة لحقوق الإنسان العالمية أثناء ثورات الربيع العربي.
    3. Allocution ou bref message de la lauréate du prix Nobel de la paix, Mme Jody Williams, du Président du Comité international de la CroixRouge, du Président du Conseil de fondation du Centre international de déminage humanitaire de Genève et du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN 3- رسائل موجزة من، أو بالنيابة عن، السيدة جودي وليمز، الفائزة بجائزة نوبل للسلام، ورئيس اللجنة الدولية للصليب الأحمر، ورئيس مجلس مؤسسة مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية، والأمين العام للأمم المتحدة.
    3. Allocution ou bref message de la lauréate du prix Nobel de la paix, Mme Jody Williams, du Président du Comité international de la CroixRouge, du Président du Conseil de la fondation du Centre international de déminage humanitaire de Genève et du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN 3- رسائل موجزة من، أو بالنيابة عن، السيدة جودي وليمز، الفائزة بجائزة نوبل للسلام، ورئيس اللجنة الدولية للصليب الأحمر، ورئيس مجلس مؤسسة مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية، والأمين العام للأمم المتحدة.
    3. Allocution ou bref message de la lauréate du prix Nobel de la paix, Mme Jody Williams, du Président du Comité international de la CroixRouge, du Président du Conseil de fondation du Centre international de déminage humanitaire de Genève et du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN 3- رسائل موجزة من، أو بالنيابة عن، السيدة جودي وليمز، الفائزة بجائزة نوبل للسلام، ورئيس اللجنة الدولية للصليب الأحمر، ورئيس مجلس مؤسسة مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية، والأمين العام للأمم المتحدة.
    Mme Wangari Maathai, lauréate du prix Nobel en 2005, qui était présente, a contribué à mieux faire connaître le Forum. UN وحضرت الاجتماع السيدة وانغاري ماثاي، الحاصلة على جائزة نوبل للسلام في سنة 2005، وساهمت في تعزيز صورة المنتدى في أعين الناس.
    lauréate du prix < < Édification d'une société modérément prospère à tous les points de vue, y compris celui des droits de l'homme > > décerné en avril 2004 par la Fondation chinoise des droits de l'homme UN فازت بجائزة " بناء مجتمع عصري ينعم بالرخاء في جميع النواحي وحقوق الإنسان " في نيسان/أبريل 2004 من مؤسسة حقوق الإنسان الصينية.
    La communauté internationale s'est félicitée de la levée de l'assignation à domicile de la lauréate du prix Nobel de la paix, Daw Aung San Suu Kyi. UN ورحب المجتمع الدولي باﻹفراج عن داو أونغ سان سوكي، الحائز على جائزة نوبل للسلام، وكان يخضع لﻹقامة الجبرية.
    B. Déclaration de Mme Wangari Maathai, lauréate du prix Nobel de la Paix UN بــــاء - بيان السيدة وانجارى ماثاى، الحائزة جائزة نوبل للسلام
    La dirigeante autochtone et lauréate du prix Nobel Rigoberta Menchú a accepté l'invitation du Président Berger à assumer, à titre honorifique, la fonction d'ambassadrice itinérante pour les accords de paix. UN وقبلت يوغوبيرتا مانشو إحدى زعيمات الشعوب الأصلية والحائزة على جائزة نوبل دعوة الرئيس بيرجير للتعاون بالقيام بالدور الشرفي كسفيرة للمساعي الحميدة لدعم اتفاقات السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus