Les droits religieux des citoyens turcs non musulmans sont en outre protégés en vertu du Traité de paix de Lausanne. | UN | وتحظى بالحماية كذلك الحقوق الدينية للمواطنين غير المسلمين في تركيا وفقا لمعاهدة السلام المبرمة في لوزان. |
Il a également été fait référence au processus de Lausanne et à son cadre informel d'experts des États requérants et des États requis. | UN | وكانت من بين المبادرات التي أُشير إليها عمليةُ لوزان وبرنامجها غير الرسمي الخاص بالخبراء المنتمين للدول المقدمة للطلبات والمتلقية لها. |
The 1923 Treaty of Lausanne partitioned the former Ottoman Empire, and left the Kurdish population without a self-governed State. | UN | وفي عام 1923، قسمت معاهدة لوزان الإمبراطورية العثمانية السابقة وتركت السكان الأكراد بلا دولة تتمتع بالحكم الذاتي. |
Le statut de cette minorité est régi par le Traité de Lausanne de 1923. | UN | وتنظم معاهدة لوزان لعام 1923 مركز هذه الأقلية المذكورة أعلاه. |
Le statut et les droits dont jouissent les minorités en Turquie sont clairement énoncés dans le Traité de paix signé en 1923 à Lausanne. | UN | وقد حدّد بوضوح مركز الأقليات وحقوقها في تركيا في معاهدة لوزان للسلام عام 1923. |
M. Marc Laperrouza, Senior Research Associate, management des industries de réseau, École polytechnique fédérale de Lausanne | UN | السيد Marc Laperrouza، كبير الباحثين، إدارة صناعات الشبكات، مدرسة الهندسة الاتحادية في لوزان |
Pour des raisons liées à des choix de carrière, des élèves parcouraient une longue distance qui prenait plusieurs heures pour suivre des cours à Lausanne. | UN | فلأسباب تتعلق باختيار المهنة، سافر بعض التلاميذ مسافات بعيدة جدا ولساعات عديدة لحضور الدروس في لوزان. |
Le Sous-Secrétaire d'État aux affaires étrangères a précisé qu'un tel titre n'était pas conforme aux dispositions du Traité de Lausanne et que le Patriarcat était une institution turque. | UN | وأوضح مساعد وكيل وزارة الخارجية أن ذلك اللقب لا يتطابق مع أحكام معاهدة لوزان وأن البطريركية هي مؤسسة تركية. |
La Turquie a déclaré que les droits des minorités religieuses étaient garantis par sa Constitution et le Traité de Lausanne. | UN | وأعلنت تركيا أن حقوق الأقليات الدينية مضمونة بموجب دستورها وبموجب معاهدة لوزان. |
La Confédération a créé deux écoles polytechniques fédérales, à Lausanne et Zurich. | UN | وقد أنشأ الاتحاد مدرستين اتحاديتين للبوليتكنيك في لوزان وزيورخ. |
On notera toutefois que les universités de Lausanne et Bâle ont une chaire d'études de genre. | UN | ويلاحظ مع ذلك أن جامعتي لوزان وبال لديها كرسي للدراسات المتعلقة بنوع الجنس. |
M. F. L. Perret, VicePrésident de l'École polytechnique fédérale de Lausanne, Suisse | UN | بيري، نائب رئيس معهد لوزان الاتحادي للعلوم التطبيقية، سويسرا |
Le Tribunal correctionnel de Lausanne a également ordonné la mise sous séquestre et la destruction de nombreux livres, articles et documents appartenant au négationniste. | UN | وأمرت محكمة لوزان التأديبية كذلك بمصادرة وإتلاف الكثير من الكتب والمقالات والوثائق العائدة لمنكر المحرقة. |
Professeur invité, faculté de droit de l'Université de Lausanne | UN | 1982: محاضر زائر، كلية القانون بجامعة لوزان |
Elle a fondé essentiellement son raisonnement sur le fait que la disposition pertinente du Traité d'Athènes avait été abolie ultérieurement par le Traité de Lausanne de 1923. | UN | والسبب الرئيسي لهذا الحكم هو أن النص ذا الصلة من معاهدة أثينا كان قد أُلغي بموجب معاهدة لوزان اللاحقة لعام 1923. |
Membre du Tribunal arbitral international des sports, Lausanne. | UN | عضو هيئة التحكيم الدولية في مجال اﻷلعاب الرياضية، لوزان. |
Au sujet de la minorité musulmane, le Rapporteur spécial insiste sur le caractère religieux de ladite minorité, conformément aux termes du Traité de Lausanne de 1923. | UN | أما فيما يتعلق باﻷقلية المسلمة، فيشدد المقرر الخاص على الطابع الديني لهذه اﻷقلية وفقا ﻷحكام معاهدة لوزان لعام ١٩٢٣. |
Le régime juridique de la mer Égée est clairement défini par les Traités internationaux et en particulier par le Traité de Lausanne de 1923. | UN | والنـظام القانــوني لبحـر إيجــة حــددته بــوضوح المعاهدات الدولية، وخاصة معاهدة لوزان في عام ١٩٢٣. |
En 2008, l'auteur a soumis une demande d'admission sur dossier à la Faculté des sciences sociales et politiques de l'Université de Lausanne. | UN | وفي عام 2008، قدم صاحب البلاغ طلب قبول على أساس الملف إلى كلية العلوم الاجتماعية والسياسية التابعة لجامعة لوزان. |
1964-1968 Etudes de droit, Universités de Fribourg-en-Brisgau, Göttingen, Lausanne et Heidelberg; premier examen d'Etat | UN | ٤٦٩١-٨٦٩١ درس الحقوق في جامعات فرايبورغ، وغوتينغن ولوزان وهايدلبرغ وقدم الامتحان الرسمي اﻷول |
Lausanne, en Suisse. | Open Subtitles | "لوزون"، في (سويسرا) |