"le bélarus a indiqué" - Traduction Français en Arabe

    • وذكرت بيلاروس
        
    • وأفادت بيلاروس
        
    • وأشارت بيلاروس إلى
        
    • ذكرت بيلاروس
        
    • أفادت بيلاروس
        
    • أبلغت بيلاروس
        
    • أشارت بيلاروس
        
    le Bélarus a indiqué que le Comité de pilotage avait été très utile en s'attaquant aux questions qui avaient retardé la destruction des stocks de mines. UN وذكرت بيلاروس أن اللجنة التوجيهية ساعدت على معالجة مسائل أخرت تدمير الألغام المخزّنة.
    le Bélarus a indiqué qu'un projet de modification du Code pénal était en cours de rédaction. UN وذكرت بيلاروس أن العمل يجري على صياغة تعديل للقانون الجنائي.
    le Bélarus a indiqué que le Comité de pilotage avait été très utile en s'attaquant aux questions qui avaient retardé la destruction des stocks de mines. UN وذكرت بيلاروس أن اللجنة التوجيهية ساعدت على معالجة مسائل أخرت تدمير مخزون الألغام.
    le Bélarus a indiqué qu'un projet de modification du Code pénal était en cours de rédaction. UN وأفادت بيلاروس بأن العمل يجري على إدخال تعديل على القانون الجنائي.
    le Bélarus a indiqué qu'un projet de modification de son code pénal était en cours de rédaction. UN وأفادت بيلاروس بأن العمل يجري على تعديل القانون الجنائي.
    le Bélarus a indiqué qu'il était prévu que les travaux d'essai se poursuivraient sur le site jusqu'à la mi-mai 2014. UN وأشارت بيلاروس إلى أن من المفترض أن تتواصل أعمال الاختبار في الموقع إلى غاية منتصف شهر أيار/مايو 2014.
    le Bélarus a indiqué que la quasi-totalité des bases conceptuelles du projet d'articles et des dispositions fondamentales des principes existaient déjà dans sa législation. UN 5 - ذكرت بيلاروس أن الأسس المفاهيمية لمشاريع المواد والأحكام الأساسية للمبادئ تنعكس بشكل تام تقريبا في تشريعاتها.
    le Bélarus a indiqué qu'aucun conflit à caractère nationaliste, racial, culturel, linguistique ou confessionnel ne s était produit sur son territoire. UN وقد أفادت بيلاروس بعدم وجود نزاعات على أساس الانتماء القومي والعرقي والثقافي واللغوي والطائفي.
    le Bélarus a indiqué qu'il avait été entrepris d'actualiser le code pénal à la lumière des tendances identifiées en matière de criminalité économique. UN 12- أبلغت بيلاروس أنه يجري تحديث مدونتها الجنائية لمواكبة التطورات المستجدة في مجال الجريمة الاقتصادية.
    le Bélarus a indiqué qu'un projet de modification de son code pénal était en cours de rédaction. UN وذكرت بيلاروس أن العمل يجري على صياغة تعديل للقانون الجنائي.
    le Bélarus a indiqué dans le rapport soumis en 2014 au titre des mesures de transparence qu'il lui restait toujours à détruire 3 356 636 mines antipersonnel. UN وذكرت بيلاروس في تقرير الشفافية المقدم في عام 2014 أنها لا تزال تمتلك 636 356 3 لغماً من الألغام المخزنة المضادة للأفراد التي يتعين تدميرها.
    le Bélarus a indiqué qu'avant d'entreprendre la destruction proprement dite, le prestataire procéderait à une évaluation de l'impact sur l'environnement menée par un organisme habilité, conformément à la législation nationale, évaluation qui prendrait environ un mois. UN وذكرت بيلاروس أن الجهة المتعاقدة ستجري قبل بدء عملية التدمير تقييماً للأثر البيئي تنفذه وكالة معتمدة تماشياً مع قانون بيلاروس، ويستغرق هذا الأمر شهراً واحداً تقريباً.
    55. le Bélarus a indiqué qu'une marque visible était impérative. UN 55- وذكرت بيلاروس أن الوسم بعلامات واضحة مسألة ضرورية.
    269. le Bélarus a indiqué que l'autorité suivante était susceptible d'aider les autres États parties à mettre au point des mesures de prévention de la criminalité transnationale organisée: UN 269- وذكرت بيلاروس أن سلطتها المختصة بمساعدة الدول الأطراف الأخرى في وضع تدابير لمنع الجريمة المنظمة عبر الوطنية هي:
    303. le Bélarus a indiqué qu'une autorité avait été désignée conformément au paragraphe 6 de l'article 8. UN 303- وذكرت بيلاروس أن لديها سلطة معيّنة وفقا للفقرة 6 من المادة 8.
    le Bélarus a indiqué que la majorité de sa population a voté, lors d'un référendum organisé en 1996, pour le maintien de la peine de mort. UN وأفادت بيلاروس بأن استفتاء أجري في عام 1996 أبان أن غالبية السكان صوتوا للإبقاء على عقوبة الإعدام.
    le Bélarus a indiqué que la loi autorisait la tenue d'audiences en l'absence de l'accusé si un enfant victime ou témoin ou un représentant légal le demandait, ou si le tribunal en décidait de sa propre initiative. UN وأفادت بيلاروس بأن القانون يسمح بعقد جلسات في غياب المتهم بناء على طلب الطفل الضحية أو الشاهد أو الوصي القانوني عليه، أو بناء على مبادرة من المحكمة.
    le Bélarus a indiqué que l'Organisation du Traité de sécurité collective avait décidé de créer une base de données unique rassemblant des informations sur le trafic de stupéfiants, de substances psychotropes et de précurseurs illicites. UN وأفادت بيلاروس بأن منظمة معاهدة الأمن الجماعي قررت إنشاء قاعدة بيانات وحيدة للمعلومات عن الاتجار في المخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف غير المشروعة.
    le Bélarus a indiqué que EXPAL avait obtenu un statut d'entreprise résidente ainsi que les autorisations requises pour manipuler des explosifs. UN وأشارت بيلاروس إلى أن شركة EXPAL حصلت على حق العمل في بيلاروس ومُنحت التراخيص اللازمة للعمل في مجال تدمير المتفجرات.
    le Bélarus a indiqué que la date estimative d'achèvement des opérations de destruction de tous les stocks conformément à l'article 4 était mai 2013. UN وأشارت بيلاروس إلى أن التاريخ المتوقع لاستكمال تدمير جميع المخزونات عملاً بالمادة 4 هو شهر أيار/مايو 2013.
    157. le Bélarus a indiqué que l'autorité centrale désignée en application du paragraphe 13 de l'article 18 était la suivante: UN 157- ذكرت بيلاروس أن السلطة المركزية المعيّنة لأغراض الفقرة 13 من المادة 18 هي:
    le Bélarus a indiqué qu'il s'apprêtait à ratifier la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme. UN 2 - أفادت بيلاروس بأنها بصدد التصديق على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    f) À la huitième Assemblée des États parties, le Bélarus a indiqué qu'il prenait, de concert avec l'Union européenne, les mesures préparatoires nécessaires pour annoncer un nouvel appel d'offres afin de sélectionner un opérateur et une technique de destruction. UN (و) وفي الاجتماع الثامن للدول الأطراف، أبلغت بيلاروس أنها شرعت، مع المفوضية الأوروبية، في اتخاذ التدابير التحضيرية لإعلان عطاء جديد لاختيار متعهد وتحديد التكنولوجيا المناسبة لعملية التدمير.
    17. En 2004, le Bélarus a indiqué qu'il était opposé à la pratique de l'adoption de résolutions visant des pays en particulier, qui était contre-productive et contrevenait au principe d'un dialogue fécond et respectueux fondé sur une approche universelle, non sélective et objective. UN 17- وفي عام 2004، أشارت بيلاروس إلى أنها تعترض على الممارسة المتمثلة في اتخاذ قرارات تخص أقطاراً محددة، لأن هذه الممارسة لا تجدي نفعاً وتتنافى مع مبدأ إقامة حوار بناء ويقوم على أساس الاحترام باتباع نهج شامل وموضوعي وغير انتقائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus