"le bas" - Traduction Français en Arabe

    • الأسفل
        
    • أسفل
        
    • القاع
        
    • للأسفل
        
    • السفلي
        
    • السفلى
        
    • هبوطا
        
    • نزولاً
        
    • للإسفل
        
    • التنازلي
        
    • الاسفل
        
    • الهابط
        
    • نزولا
        
    • الهاوية
        
    Tout autour, des particules organiques se font emporter vers le bas. Open Subtitles تنجرف الجزيئات العضوية في كل مكان حولنا إلى الأسفل
    Si pres du pôle magnétique, la fleche pointerait toujours vers le haut ou le bas. Open Subtitles فأنت على مقربة من القطب المغناطيسي، وجهة الإبرة منتصبة أو إلى الأسفل.
    On la pousse vers le bas, puis on la fait glisser. Open Subtitles سنضغطه مباشرة إلى أسفل إلى أسفل ومنه إلى الجانب
    La mondialisation a engendré une course vers le bas. UN متزايدة، وهناك سباق في الهبوط إلى القاع نتيجة للعولمة.
    Peux-tu tirer tes seins vers le bas? Je n'ai pas entendu. Open Subtitles هل يمكنك إنزال ثديك للأسفل لانني لم أستطع سماعك
    Il se tenait les yeux bandés, le bas du corps dénudé. UN وكان النصف السفلي من جسده عارياً وكان معصوب العينين.
    Oui, mais elles ne sont pas pointées directement vers le bas. Open Subtitles أجل , لكنها غير مصوّبة بشكل مباشر نحو الأسفل
    Et ce n'est pas être contre la concurrence que de dire que sans coopération, la concurrence ne nous tirera pas vers le haut mais vers le bas. UN ليس موقفا ضد التنافس أن نقول أن التنافس في غياب التعاون قد يجرنا إلى الأسفل بدلا من أن يصعد بنا إلى الأعلى.
    le bas de son dos était couvert de contusions et l'arrière du côté gauche de sa poitrine était gonflé et sensible au toucher. UN ولوحظت كدمات عديدة على الجزء الأسفل من الظهر، كما لوحظ وجود انتفاخ في الجزء الأيسر من الصدر.
    La décentralisation ne fonctionne pas du haut vers le bas, lorsqu'on souhaite qu'elle réussisse. UN واللامركزية لا يمكن أن تتحقق من الأعلى نحو الأسفل إذا أُريد لها النجاح.
    Glisse-la vers le haut à 30 degrés, tourne et tire vers le bas. Open Subtitles ارفعه إلى الأعلى بمقدار 30 درجة، أدره، واسحبه إلى الأسفل.
    Si je voulais être à la mode, je me tatouerais le bas du dos. Open Subtitles لو أردت أن أُساير الموضة, سأقوم بوضع وشم على أسفل ظهري
    Alors on envoie une équipe depuis le bas de la vallée. Open Subtitles إذن سنقوم بإرسال فريق إلى الأعلى من أسفل الوادي.
    Elle va être rompu temporairement vers le bas sur l'échelle atomique, au moins jusqu'à ce que nous pouvons la mettre dans le confinement permanent. Open Subtitles وقالت انها سوف تكون مكسورة مؤقتا أسفل على المستوى الذري، على الأقل حتى نستطيع الحصول عليها إلى الاحتواء دائم.
    La question qui se pose maintenant est la suivante : la Grande-Bretagne – dont la confiance en son gouvernement est intacte et dont l’austérité n’est pas forcée, mais choisie – rejoindra-t-elle les autres pays dans le bas du panier en servant d’avertissement tragique ? News-Commentary والسؤال المطروح الآن هو: هل تنضم بريطانيا ـ حيث لم تتصدع الثقة في الحكومة وحيث لم تكن تدابير التقشف اضطرارية بل كانت اختيارية ـ إلى غيرها من البلدان في القاع فتعمل بمثابة إنذار رهيب؟
    J'ai tapé le bas de la roue, et elle s'est enfoncée. Mais tu peux le réparer. Open Subtitles أنا ضربت القاع من العجلة وانها ذهبت فيها ولكن يمكنك حلها.
    Corpulence moyenne, de taille moyenne, même chapeau tiré vers le bas. Open Subtitles متوسط في بنية الجسم والطول نفس القبعة ومسحوبة للأسفل
    J'espère que tu voulais assortir le bas car je t'ai fait gagner du temps là aussi. Open Subtitles حسنا , اتمنى انك كنت تخطط لمطابقتها مع جزئك السفلي لأنني اخذت خطوة استباقية ووفرت لك بعض الوقت ايضا
    Une tumeur de 2,5 cm dans le bas du sein ? Open Subtitles هناك ورم بحجم 2.5سنتيميتر فى الجزء السفلى من الثدى
    - Vol 687 Islande, on pique vers le bas. Open Subtitles رحلة إيسلاند رقم 687 الطائرة تواجه هبوطا شديدا
    C'est un manuel très pratique, mais nous devrons tuer en chemin vers le bas. Open Subtitles ذلك كتاب مفيد للغاية , ولكننا سنقوم ببعض القتل في طريقنا نزولاً
    Trois degrés vers le bas. Open Subtitles ثلاث درجات للإسفل
    Des évaluations des risques à des doses plus faibles ne peuvent être obtenues que par extrapolation vers le bas des résultats à des doses élevées. UN ولا يمكن الحصول على تقديرات ﻷخطار الجرعات الصغيرة إلا عن طريق الاستقراء التنازلي من نتائج الجرعات المرتفعة.
    Je n'ai pas besoin de te tirer vers le bas un terrier de lapin que tu n'as pas demandé. Open Subtitles ولست في حاجة لسحبك فى الاسفل لحفرة ارنب انت لا تريدها, لا بأس
    Mais il y a plus : les restrictions budgétaires du gouvernement et des États fédéraux ont ralenti le rythme des investissements dans le capital humain et les infrastructures, ajoutant un autre point de pourcentage à la tendance vers le bas de la trajectoire de croissance à long terme du pays. News-Commentary وهناك ما هو أكثر من ذلك: فقد تسبب خفض موازنات الولايات والموازنات المحلية في إبطاء وتيرة الاستثمار في رأس المال البشري والبنية الأساسية في أميركا، الأمر الذي أضاف نقطة مئوية ثالثة للتحول الهابط في مسار النمو في الأمد البعيد.
    Il a été reconnu que les zones franches pour l'industrie d'exportation n'étaient pas statiques et qu'en réalité elles étaient capables d'évoluer vers le haut ou vers le bas. UN وكان هناك اعتراف بأن مناطق تجهيز الصادرات ليست ساكنة وأنها في الواقع قادرة على التطور صعودا أو نزولا.
    Ce garçon va te tirer vers le bas avec lui ! Open Subtitles -غير صحيح ذلك الفتى سيجرّك معه إلى الهاوية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus