Le Nigéria prend des mesures pour lutter contre l'impact négatif de la désertification et de la dégradation des sols dans le bassin du lac Tchad. | UN | وأضاف أن نيجيريا تتخذ تدابير للتصدي للأثر السلبي للتصحر وتدهور الأراضي في حوض بحيرة تشاد. |
La Dioclée a été fondée dans une région géographiquement et historiquement homogène qui couvre le bassin du lac de Skadar et le massif voisin. | UN | وقد أسست دوكليا في منطقة متماسكة جغرافيا وتاريخيا تغطي حوض بحيرة سكادار الواسع والسلسلة الجبلية المحيطة بها. |
Et des gisements de pétrole qui pourraient se révéler importants ont été découverts récemment dans le bassin du lac Albert. | UN | كما تحظى المقاطعة باهتمام إضافي بسبب احتمالات وجود احتياطات نفطية كبيرة في حوض بحيرة ألبرت. |
L'extrémisme violent au Mali, mais aussi les activités menées par Boko Haram sur le territoire nigérian ou au-dehors, qui ont eu des répercussions notables sur la sécurité dans le bassin du lac Tchad, sont parmi les problèmes les plus graves. | UN | ومن بين أكثر التحديات خطورة التطرف المقترن بالعنف في مالي، إضافة إلى ما تقوم به جماعة بوكو حرام في نيجيريا وخارجها من أنشطة تمس إلى حد بعيد بالأمن في منطقة حوض بحيرة تشاد. |
Une assistance a été fournie en vue de l'élaboration de programmes d'action nationaux et sous-régionaux en Chine, en Égypte, en Indonésie, en République-Unie de Tanzanie, en Syrie, en Turquie et au Zimbabwe, ainsi que pour le bassin du lac Tchad. | UN | وقدمت مساعدة لصياغة برامج عمل وطنية ودون إقليمية في اندونيسيا وتركيا وجمهورية تنزانيا المتحدة والجمهورية العربية السورية وزمبابوي والصين ومصر وحوض بحيرة تشاد. |
Le 12 juin, il a participé à une réunion ministérielle organisée à Londres en vue de renforcer les initiatives de coopération opérationnelle dans le bassin du lac Tchad. | UN | وفي 12 حزيران/يونيه، شارك في اجتماع وزاري عُقد في لندن بهدف تعزيز مبادرات التعاون العملياتي في حوض بحيرة تشاد. |
Le programme visant à réduire l'impact de l'urbanisation sur l'environnement dans le bassin du lac Victoria a été étendu à 15 centres urbains secondaires au Kenya, en Ouganda et en République-Unie de Tanzanie. | UN | كما توسع برنامج دعم التخفيف من أثر التحضر على البيئة في حوض بحيرة فكتوريا، فأصبح يشمل 15 مركزا حضريا ثانويا في أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وكينيا. |
d) le Chari et le Logone, qui forment le bassin du lac Tchad. | UN | (ج) نهرا شاري ولوغوني، اللذان يشكلان حوض بحيرة تشاد. |
La collaboration entre ONU-Habitat et la Banque pour développer l'Initiative concernant l'eau et l'assainissement dans le bassin du lac Victoria a été l'un des résultats tangibles du mémorandum d'accord signé entre les deux institutions. | UN | 75 - لقد كان التعاون بين موئل الأمم المتحدة وهذا المصرف والرامي إلى الزيادة التدريجية لمبادرة المياه والصرف الصحي في حوض بحيرة فيكتوريا إحدى النتائج الملموسة لمذكرة التفاهم التي وقّعت بين المؤسستين. |
Un plan a été établi pour la construction de voies rapides entre le sud du Nigéria et le Cameroun et pour remettre en état le bassin du lac Tchad, dont la superficie, naguère de 30,000 mètres carrés, est actuellement inférieure à 3000 mètres carrés. | UN | وقالت إن هناك خطة موضوعة بالفعل لإنشاء طُرق سريعة حديثة تربط الجزء الجنوبي من نيجيريا والكاميرون، وتُبذل جهود مشتركة لإصلاح حوض بحيرة تشاد التي تقلصت مساحته من 000 30 متر مربع إلى ما لا يزيد عن 000 3 متر مربع. |
Les investissements mobilisés servent à financer des projets d'adduction d'eau, d'assainissement, de gestion des déchets solides et d'équipement au profit des pauvres dans 15 agglomérations secondaires, améliorant ainsi les conditions de vie, la santé et la nutrition de 595 000 personnes, et à réduire les effets nocifs de l'urbanisation sur l'environnement dans le bassin du lac Victoria. | UN | وهذه المبادرة تعبئ الاستثمارات لدعم إدارة المياه والمرافق الصحية والنفايات الصلبة لصالح الفقراء والهياكل الأساسية في 15 مركزا حضريا ثانويا، تؤثر في أحوال معيشة 000 595 نسمة وصحتهم وتغذيتهم. كما تسعى إلى الحد من الأثر البيئي المترتب على التحضر في حوض بحيرة فيكتوريا. |
En juin également, un atelier de développement des capacités pour les pays du bassin du lac Tchad a été organisé et, en juillet, des discussions ont été entamées concernant l'établissement d'un cadre de gestion transfrontalière pour le bassin du lac Tchad. | UN | وعقدت في حزيران/يونيه أيضا حلقة عمل لبناء قدرات البلدان في حوض بحيرة تشاد، وفي تموز/يوليه، بدأت المشاورات بشأن وضع إطار للإدارة العابرة للحدود لحوض بحيرة تشاد. |
L'approche paysagère exige des structures afin que les mesures d'adaptation puissent être coordonnées indépendamment des frontières politiques et administratives (comme dans le bassin du lac Victoria, qui s'étend sur quatre pays); | UN | ويتطلب نهج المشهد العام هياكل لتنسيق التكيف عبر الحدود السياسية والإدارية (على سبيل المثال، حوض بحيرة فكتوريا الذي يمتد على أربعة بلدان)؛ |
Le 9 avril, l'armée nigériane a annoncé que des troupes de la Force spéciale mixte effectuant une patrouille dans le bassin du lac Tchad avaient déjoué un attentat monté par des individus soupçonnés d'être des terroristes contre des villages, dans la région, et que des armes et des munitions abandonnées par les terroristes en fuite avaient été récupérées. | UN | وفي 9 نيسان/أبريل، أعلن الجيش النيجيري أن قوات فرقة العمل المشتركة التي تقوم بدوريات في حوض بحيرة تشاد أحبطت محاولة ارتكبها أشخاص يُشتبه في أنهم إرهابيون للهجوم على مجتمعات محلية في المنطقة، وجُمعت الأسلحة والذخائر التي تركها الإرهابيون الفارون. |
La collaboration entre ONU-Habitat et la Banque africaine de développement pour développer l'Initiative concernant l'eau et l'assainissement dans le bassin du lac Victoria a été l'un des résultats d'un mémorandum d'accord signé entre les deux institutions. | UN | 31 - لقد كان التعاون بين موئل الأمم المتحدة ومصرف التنمية الأفريقي الذي يرمي إلى توسيع نطاق مبادرة المياه والصرف الصحي في حوض بحيرة فيكتوريا هو إحدى النتائج الملموسة لمذكرة التفاهم التي وُقِّعَت بين المؤسستين. |
a) Le PNUD s'est aidé des études que l'OAS avait réalisées avec le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) dans le bassin du lac Titicaca pour établir avec le Fonds pour l'environnement mondial (FEM) un projet de préservation de la biodiversité du bassin; | UN | )أ( أفادت الدراسات عن حوض بحيرة تيتيكاكا التي أعدتها منظمة الدول اﻷمريكية بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في صياغة مشروع لحفظ التنوع البيولوجي لحوض بحيرة تيتيكاكا المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومرفق البيئة العالمية؛ |
Les investissements mobilisés servent à financer des projets d'adduction d'eau, d'assainissement, de gestion des déchets solides et d'équipement au profit des pauvres dans 15 agglomérations secondaires, améliorant ainsi les conditions de vie, la santé et la nutrition de 595 000 personnes, et à réduire les effets nocifs de l'urbanisation sur l'environnement dans le bassin du lac Victoria. | UN | وترمي هذه المبادرة إلى حشد الاستثمارات من أجل دعم أنشطة الإدارة والهياكل الأساسية المراعية للفقراء في مجالي توفير المياه والمرافق الصحية وإدارة النفايات الصلبة، في 15 مركزا من المراكز الحضرية الثانوية، مما يؤثر على الأحوال المعيشية والصحية والتغذوية لنحو 000 595 نسمة، ومن أجل الحد من الأثر البيئي الناشئ عن الانتشار الحضري في منطقة حوض بحيرة فيكتوريا. |
C'est ainsi qu'en Ouganda et en République-Unie de Tanzanie, ONU-Habitat a fourni des conseils de stratégie politique sur les modalités des échanges entre zones urbaines et zones rurales au profit d'un programme soutenu par le Fonds commun pour les produits de base, la FAO et l'ONUD, l'objectif étant de relier la production rurale aux marchés urbains dans le bassin du lac Victoria. | UN | ففي أوغندا وجمهورية تـنــزانيا المتحدة، على سبيل المثال، قدم موئل الأمم المتحدة المشورة في مجال السياسات الاستراتيجية بشأن طرائق الربط بين المناطق الحضرية والريفية إلى برنامج يدعمه الصندوق المشتركة للسلع الأساسية ومنظمة الأغذية والزراعة ومنظمة الأمم المتحدة للتـنـمية الصناعية لربط منتجات الأسواق الريفية بالأسواق الحضرية في حوض بحيرة فيكتوريا. |
Il existe des arrangements à cet effet, en ce qui concerne notamment le système aquifère gréseux nubien, les Carpates en Europe de l'Est, le Danube, le bassin de la Save dans les Balkans et le bassin du lac Victoria. | UN | وقد وضعت ترتيبات لطبقات مياه جوفية مثل شبكة طبقة مياه الحجر الرملي النوبي الجوفية، وجبال الكارباثيان في شرق أوروبا، ونهر الدانوب، وحوض نهر سافا في منطقة البلقان، وحوض بحيرة فكتوريا. |
Des programmes d'action nationaux concernant l'eau et le développement durable de l'agriculture ont déjà été formulés et commencent à être appliqués dans un certain nombre de pays et régions, tels la Chine, l'Égypte, l'Indonésie, le Mexique, la République arabe syrienne, la République-Unie de Tanzanie, le Zimbabwe et le bassin du lac Tchad. | UN | وقد وضع عدد من برامج العمل الوطنية المتعلقة بالمياه من أجل التنمية الزراعية المستدامة، ويبدأ تنفيذها في عدد من البلدان والمناطق مثل اندونيسيا، وجمهورية تنزانيا المتحدة، والجمهورية العربية السورية، وزمبابوي، والصين، ومصر، والمكسيك، وحوض بحيرة تشاد. |