Par exemple, la nécessité de disposer de données d'observation plus précises pour mieux évaluer les incidences des changements climatiques dans le bassin du Nil a été démontrée. | UN | فقد أُثبتت، على سبيل المثال، الحاجة إلى بيانات مراقبة أدقّ لإجراء تقييم أفضل لآثار تغير المناخ في حوض النيل. |
Le plus grand des projets, d'une valeur de 120 millions de dollars, concerne le bassin du Nil. | UN | وأكبر برنامج مفرد هو مبادرة حوض النيل التي تبلغ قيمتها 120 مليون دولار. |
L'Initiative pour le bassin du Nil est un mécanisme de dialogue entre les 10 pays riverains du Nil, qui a permis de rassembler davantage de parties prenantes et d'apporter diverses solutions, et a contribué à stimuler la croissance économique. | UN | وتمثل مبادرة حوض النيل منتدى للحوار فيما بين عشرة بلدان تتاخم نهر النيل. وهذا المنتدى أتى بطائفة من أصحاب المصلحة ومن الحلول عددهم يفوق ما سُجل من قبل، كما ساعد على حفز النمو الاقتصادي. |
L'Initiative pour le bassin du Nil et l'Autorité du bassin du Niger sont à cet égard d'une grande importance. | UN | وهناك مبادرتان كبيرتان بهذا الخصوص هما مبادرة حوض النيل وسلطة حوض نهر النيجر. |
5. Élaboration de rapports en vue de définir les principes juridiques, les cadres institutionnels, l'acquisition de données et les mécanismes de partage dans le bassin du Nil | UN | ٥ - إعداد تقارير للمساعدة على تحديد المبادئ القانونية واﻷطر المؤسسية، وجمع البيانات، وآليات تقاسم للمياه في حوض نهر النيل |
Le PNUE a travaillé avec l'Initiative pour le bassin du Nil dans le cadre de ses programmes de renforcement des capacités. | UN | وعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع مبادرة حوض النيل في برامج بناء القدرات. |
En partenariat avec le Fonds pour l'environnement mondial et le PNUD, l'AIEA apporte son appui à de grands projets régionaux dans l'aquifère de Nubie et dans le bassin du Nil. | UN | وبالاشتراك مع مرفق البيئة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، تدعم الوكالة حاليا مشروعين إقليميين كبيرين هما مشروع طبقة المياه الجوفية النوبية ومشروع حوض النيل. |
On achève la mise au point de six projets additionnels qui seront financés par la Banque mondiale et exécutés par le Secrétariat de l'initiative pour le bassin du Nil, pour un montant total de 80 millions de dollars. | UN | ويجري وضع اللمسات النهائية لستة مشاريع أخرى يتولى البنك الدولي تمويلها وتتولى أمانة مبادرة حوض النيل تنفيذها، ويبلغ مجموع قيمتها 80 مليون دولار. |
L'Éthiopie a établi un plan de développement du secteur de l'eau (7 milliards de birr) et oeuvre également, avec neuf autres pays, à un projet multinational dans le cadre de l'Initiative pour le bassin du Nil. | UN | وتم وضع خطة لتطوير قطاع المياه بتكلفة قدرها 7 بلايين برّ، ويشارك البلد أيضا في مشروع مشترك بين البلدان عن مبادرة حوض النيل مع تسعة بلدان أخرى. |
v) Au niveau sous-régional, le Protocole sur les réseaux hydrographiques partagés de la Communauté de développement de l'Afrique australe et l'Initiative pour le bassin du Nil ont été mis au point et sont actuellement dans leur phase opérationnelle; | UN | ' 5` على الصعيد دون الإقليمي، جرى تصميم بروتوكول المجاري المائية المشتركة للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، ومبادرة حوض النيل وكلاهما جاهز للعمل؛ |
Initiative pour le bassin du Nil | UN | مبادرة حوض النيل |
Projets pour le bassin du Nil | UN | مشاريع حوض النيل |
Le Bureau régional du PNUD pour l'Afrique a évoqué le programme relatif à la gestion de l'environnement dans le bassin du Nil, financé par le Fonds pour l'environnement mondial (FEM), et d'autres initiatives communautaires relatives à l'eau dans différents pays. | UN | 105 - وذكر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أفريقيا برنامج بيئة حوض النيل الذي يموله مرفق البيئة العالمية والمبادرات المجتمعية المتعلقة بالمياه في مختلف البلدان. |
Le Centre pour l'environnement et le développement de la région arabe et de l'Europe va s'employer à renforcer les capacités dans 22 pays arabes et d'Afrique du Nord, en particulier dans le domaine de l'adaptation en matière de gestion des eaux, et il a proposé de faire connaître le système d'aide à la décision qu'il avait mis au point pour l'Initiative pour le bassin du Nil. | UN | وسيقوم مركز البيئة والتنمية للمنطقة العربية وأوروبا بأنشطة بناء القدرات في 22 بلداً عربياً بما فيها بلدان شمال أفريقيا، ولا سيما في مجال التكيف في مجال إدارة المياه، واقترح التعريف بنظام دعم القرارات الذي وضعه المركز في إطار مبادرة حوض النيل. |
114. Au niveau international, l'accord tripartite sur le lac Victoria conclu dans le cadre de la Communauté d'Afrique de l'Est (CAE) fixe le cadre du Projet de gestion de l'environnement du Lac Victoria et de l'Initiative pour le bassin du Nil, qui définissent les bases de la coopération de tous les pays riverains en vue de l'exploitation des ressources en eau du Bassin du Nil. | UN | 114- وعلى الصعيد الدولي، مهَّد الاتفاق الثلاثي الأطراف بشأن بحيرة فكتوريا في إطار جماعة شرق أفريقيا السبيل لمشروع إدارة البيئة لبحيرة فكتوريا ومبادرة حوض النيل التي توفر الأساس لتعاون جميع البلدان المحيطة بالنهر في تنمية الموارد المائية لحوض النيل. |
Il importe de faire participer les collectivités de part et d'autre des frontières à l'évaluation des répercussions de certaines politiques de l'eau, ce qui est réalisable par le biais d'accords régionaux de gestion des bassins hydrographiques, à l'instar de l'Initiative pour le bassin du Nil. | UN | ومشاركة المجتمعات التي تعيش على جانبي حدود أكثر من دولة أمر مهم لتقييم آثار سياسات معينة في مجال المياه؛ وهو ما يمكن تحقيقه عن طريق ترتيبات إقليمية لأحواض الأنهار، مثل مبادرة حوض النيل(). |
La Banque mondiale a invité l'UNOPS à travailler en étroite collaboration avec le PNUD et le Secrétariat de l'Initiative pour le bassin du Nil, à l'exécution, dans le cadre d'un accord de services de gestion, d'une initiative majeure dans le bassin du Nil au moyen d'un financement initial de 40 millions de dollars. | UN | 24 - ودعا البنك الدولي المكتب إلى التعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وأمانة مبادرة حوض النيل بشأن تنفيذ مبادرة رئيسية، بموجب اتفاق لخدمات الإدارة في حوض نهر النيل بتمويل أولي قدره 40 مليون دولار. |
Depuis 2010, le PNUE a mis en œuvre un projet sur l'adaptation au stress hydrique causé par les changements climatiques dans le bassin du Nil, en partenariat avec l'Initiative du bassin du Nil et le Partenariat mondial sur l'eau Afrique de l'Est. | UN | 41 - يقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة منذ عام 2010، بتنفيذ مشروع بشأن التكيف مع الكرب المائي الذي ينجم عن تغير المناخ في حوض نهر النيل، وذلك بالشراكة مع مبادرة حوض النيل والشراكة العالمية للمياه في شرق أفريقيا. |
À l’aube du 18 mai 1999, à Adok, dans la région de l’État de l’Union et du Haut-Nil occidental, un convoi de vivres du Programme alimentaire mondial, se trouvant dans le bassin du Nil, a été attaqué. | UN | ففي الصباح الباكر من يوم ١٨ أيار/ مايو ١٩٩٩، تعرضت قافلة مكونة من صنادل نهرية تابعة لبرنامج اﻷغذية العالمي تعمل في حوض نهر النيل إلى هجوم مسلح في أدوك، ولاية الوحدة/ منطقة غرب أعالي النيل. |