Les principales importations agricoles sont le blé, le sucre ainsi que les graisses végétales et animales. | UN | وتشمل الواردات الزراعية الرئيسية القمح والسكر والدهون النباتية والحيوانية. |
Les principales cultures sont le blé, le coton, le riz, le millet et la canne à sucre. | UN | وأهم المحاصيل هي القمح والقطن والأرز والدخن وقصب السكر. |
Les deux principales cultures de Bulgarie, à savoir le maïs et le blé, devraient en pâtir, le rendement du maïs pouvant diminuer de 30 % et celui du blé de 17 %. | UN | وسيتأثر المحصولان الرئيسيان في بلغاريا، الذرة والقمح، تأثراً معاكساً، مع تناقص محصول الذرة بنسبة قد تصل إلى ٠٣ في المائة ومحصول القمح بنسبة ٧١ في المائة. |
L'agriculture est soutenue par diverses mesures, portant notamment sur des produits comme le riz, le blé et d'autres céréales. | UN | ويجري دعم القطاع الزراعي من خلال مجموعة متنوعة من التدابير، منها دعم منتوجي محدد للأرز، والقمح وحبوب أخرى. |
Depuis, ces appareils participent à la campagne de pulvérisation visant à protéger le blé, l'orge et les palmiers à dattes contre certains ravageurs dans les gouvernorats de Bassorah, Missan, Ninive et Thi-Qar. | UN | ومنذ ذلك الحين شاركت هذه الطائرات في الرش الجوي للقمح والشعير ضد آفة الصنجية، ورش نخيل البلح ضد بق الدباء والحميرة في محافظات البصرة، وميسان، ونينوي، وذي قار. |
Dans certains secteurs, les villageois s'apprêtaient à planter le blé d'hiver. | UN | وفي بعض المناطق، ينكب القرويون على زراعة محصول القمح الشتوي. |
Les aliments de plus grande consommation étaient le blé et ses sous-produits comme la farine, les pâtes, le pain et les gâteaux secs. | UN | والمواد الغذائية اﻷكثر استهلاكا هي القمح ومشتقاته كالطحين والمعجنات والخبز والبسكويت إلخ. |
De même, l'instabilité des prix de denrées telles que le blé ou le riz a des répercussions directes sur la balance des paiements du pays. | UN | وبالمثل، فإن التقلب في أسعار السلع الأساسية الأخرى، وخاصة القمح والأرز، له انعكاسات مباشرة على ميزان المدفوعات. |
Il porte principalement sur les quatre cultures les plus importantes pour les marchés alimentaires mondiaux, c'est-à-dire le blé, le maïs, le riz et le soja. | UN | ويركز هذا النظام أساسا على أربعة محاصيل ذات أهمية خاصة في أسواق الغذاء الدولية، هي القمح والذرة والأرز وفول الصويا. |
Aujourd'hui, trois cultures - le blé, le maïs et le riz - fournissent à elles seules plus de la moitié de la ration calorique de l'humanité. | UN | واليوم ثلاثة محاصيل فقط، هي القمح والذرة والأرز، توفر أكثر من نصف احتياجات البشر من السعرات الحرارية. |
Au Soudan, par exemple, les gens préféraient désormais le blé aux aliments de base traditionnels. | UN | ففي السودان، مثلاً، يفضل الناس القمح على المحاصيل الغذائية التقليدية. |
Les cultures les plus fréquemment rencontrées sont le blé, le colza, l'orge, le maïs, le lin et les melons et pastèques. | UN | وأهم المحاصيل هي القمح واللفت والشعير والذرة والكتان والبطيخ والشمام. |
malgré leur noms, c'est scarabée aime plus le blé que le tabac. | Open Subtitles | إلى مستودع الدقيق. على الرغم من الاسم، والخنافس مثل القمح أكثر من التبغ. |
D'abord un désaccord sur le blé ou sur des revendications territoriales, puis on en vient à des menaces nucléaires. | Open Subtitles | في دقيقة, هو خلاف حول القمح و حقوق ملكية الأراضي, و في الدقيقة التالية, إنها مواجهة نووية. |
Battez le blé d'abord... puis brûlez la paille. | Open Subtitles | فثمة فائدة أكثر منها هنا فأولا يُطحن القمح ثم بعد ذلك يُحرق القش |
En fait, des denrées importées telles que la viande, le lait, le riz, le blé et les aliments pour animaux ont vu leurs prix augmenter. | UN | وفي حقيقة الأمر، فقد زادت الأسعار بالنسبة للسلع الأساسية المستوردة كاللحوم والألبان والرز والقمح وعلف الحيوان. |
De nombreux projets de récupération de l'eau ont été mis en place par les collectivités locales pour cultiver, entre autres, l'orge, le blé, les figues et les olives. | UN | وينفّذ السكان المحليون مخططات كثيرة لجمع المياه من أجل زرع المحاصيل، وفي الأغلب، الشعير والقمح والتين والزيتون. |
Il y a un prix de soutien minimum pour le maïs, le riz et le blé. | UN | وتدير البرازيل نظام دعم أدنى لسعر الذرة والأرز والقمح. |
Les cours du marché pour le blé sont tombés de 88 dollars des États-Unis par tonne en janvier 1998 à 56 dollars par tonne en novembre 1998. | UN | فقد انخفض سعر السوق للقمح من ٨٨ دولارا في كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ إلى ٥٦ دولارا للطن في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨. |
Le Gouvernement indien, par exemple, lui a fourni des céréales à des prix planchers réservés aux plus démunis, soit environ 33 % des prix du marché pour le blé et le riz. | UN | فمثلا، قدمت حكومة الهند إلى البرنامج حبوبا بأسعار أقل من خط الفقر - حوالي 33 في المائة من أسعار السوق للقمح والأرز. |
Poursuivant leur baisse tendancielle entamée en 2007, les prix du maïs et du blé ont continué de refluer en 2009, de 25% pour le maïs et de 30% pour le blé. | UN | وانخفضت أسعار الذرة والقمح عام 2009 مواصلةً اتجاهها التنازلي الذي بدأ في أوائل عام 2007، وذلك بنسبة 25 في المائة للذرة و 30 في المائة للقمح. |
Si le blé du roi Einon n'est pas ramassé avant la pluie, je ferai une petite cueillette à ma façon ! | Open Subtitles | لو لم تحصدوا قمح الملك أينون قبل هطول المطر سأقوم بحصد رؤوسكم أنا |
Pendant près de 10 ans, la Chine a satisfait elle-même plus de 95 % de ses besoins alimentaires et a exporté un volume net de 8 millions de tonnes par an de céréales de base, comme le blé, le riz et le maïs. | UN | وتلبي الصين منذ ما يقرب من 10 سنوات أكثر من 95 في المائة من طلبها على الغذاء من إنتاجها وصدرت كمية صافية قدرها 8 ملايين طن سنويا من الحبوب الغذائية الرئيسية كالقمح والأرز والذرة. |