vii) Enquêtes portant sur le blanchiment de l'argent et les questions financières; | UN | `7 ' التدريب على التحقيق في غسل الأموال وعلى التحقيق المالي |
le blanchiment de l'argent et la contrebande des substances chimiques essentielles, s'ils ne prennent pas des proportions considérables, ne nous sont cependant pas étrangers. | UN | إن غسل اﻷموال وتهريب المواد الكيميائية اﻷساسية، وإن لم يشكلا لنا مشكلة رئيسية، ليسا بغريبين مع ذلك علينا. |
La Paraguay s'engage pleinement à combattre le trafic des stupéfiants, le blanchiment de l'argent - qui résulte de ce terrible fléau - et tous les crimes qui y sont liés. | UN | وتلتزم باراغواي التزاما كاملا بمحاربة الاتجار بالمخدرات وغسل اﻷموال الناجم عنها وكل الجرائم المرتبطة بها. |
Conscient des mesures prises actuellement par le Gouvernement du territoire pour lutter contre le trafic des drogues et le blanchiment de l'argent, | UN | وإذ تسلم بالتدابير التي تتخذها حكومة اﻹقليم لمنع الاتجار بالمخدرات وغسل اﻷموال، |
Groupe Asie/Pacifique sur le blanchiment de l'argent | UN | فريق آسيا والمحيط الهادئ المعني بغسل الأموال |
Le chef en exercice du Programme mondial de l'ONU contre le blanchiment de l'argent a été l'orateur de marque. | UN | وشارك الرئيس بالنيابة لبرنامج الأمم المتحدة العالمي لمكافحة غسيل الأموال بصفته المتكلم الرئيسي. |
Une loi sur le blanchiment de l'argent a été adoptée le mois dernier, qui dote les autorités judiciaires d'un instrument essentiel pour lutter contre le blanchiment de l'argent. | UN | وفي الشهر الماضي اعتمد قانون غسل اﻷموال، الذي وفر لسلطات اﻹدعاء أداة أساسية للتصدي بنجاح لمشكلة غسل اﻷموال. |
Nous avons adopté des normes législatives qui faciliteront le contrôle de la Banque centrale de l'Uruguay sur les maisons de courtage afin de rendre le blanchiment de l'argent plus difficile. | UN | ولقد وضعنا معايير تشريعية تسهل مراقبة البنك المركزي ﻷوروغواي على بيوت السمسرة بغرض جعل غسل اﻷموال أكثر صعوبة. |
Ainsi, les crimes et délits économiques à l'échelle nationale et transnationale, y compris le blanchiment de l'argent, figuraient en bonne place à l'ordre du jour. | UN | فقد تصدر جدول أعماله على سبيل المثال النشاط الاجرامي الاقتصادي الوطني وعبر الوطني بما في ذلك غسل اﻷموال. |
La lutte contre le blanchiment de l'argent est un domaine où il est nécessaire de renforcer la collaboration. | UN | وتمثل مكافحة غسل اﻷموال أحد الميادين التي تتطلب قدرا أكبر من التعاون. |
De même, les Etats membres de l'Union européenne appliquaient les directives de la CEE sur le blanchiment de l'argent. | UN | كما أن الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي تقوم بتنفيذ توجيهات الاتحاد الاقتصادي اﻷوروبي بشأن غسل اﻷموال. |
De plus, la modernisation des systèmes économiques et financiers des îles du Pacifique pourrait en faire des pôles d'attraction pour des activités criminelles comme le blanchiment de l'argent de la drogue. | UN | وقد تصبح جزر المحيط الهادئ أكثر جذبا لﻷنشطة الاجرامية، مثل غسل اﻷموال، وهي تتحرك صوب تحديث نظمها الاقتصادية والمالية. |
Constatant avec préoccupation que le trafic des stupéfiants et le blanchiment de l'argent sont des pratiques très répandues dans le territoire, | UN | وإذ تعرب عن القلق لارتفاع معدل الاتجار بالمخدرات وغسل اﻷموال في الاقليم، |
Consciente des mesures prises actuellement par le Gouvernement du territoire pour lutter contre le trafic des drogues et le blanchiment de l'argent, | UN | وإذ تسلم بالتدابير التي تتخذها حكومة اﻹقليم لمنع الاتجار بالمخدرات وغسل اﻷموال، |
Constatant avec préoccupation que le trafic des drogues et le blanchiment de l'argent sont des pratiques très répandues dans le territoire, | UN | وإذ تعرب عن القلق لارتفاع معدل الاتجار بالمخدرات وغسل اﻷموال في الاقليم، |
Consciente des mesures prises actuellement par le gouvernement du territoire pour lutter contre le trafic des drogues et le blanchiment de l'argent, | UN | وإذ تسلم بالتدابير التي تتخذها حكومة اﻹقليم لمنع الاتجار بالمخدرات وغسل اﻷموال، |
Le Pakistan est membre du Groupe Asie/Pacifique sur le blanchiment de l'argent. | UN | وباكستان عضو في فريق آسيا والمحيط الهادئ المعني بغسل الأموال. |
La Grèce a en outre élargi sa législation sur le blanchiment de l'argent de façon que la corruption d'agents publics étrangers devienne une infraction. | UN | ووسّعت اليونان أيضا تشريعاتها المتعلقة بغسل الأموال من أجل دمج جريمة رشوة الموظفين العموميين الأجانب فيها. |
Il existe toutefois déjà un instrument financier qui pourrait permettre de retrouver la trace des avoirs en rapport avec l'UNITA, à savoir le Traité de Bâle sur le blanchiment de l'argent. | UN | ولكن هناك صكا ماليا موجودا مسبقا يمكن أن يساعد في تعقب الأصول ذات الصلة بيونيتا هو معاهدة بازل المتعلقة بغسل الأموال. |
Ils ont en outre décidé d'établir des consultations systématiques entre les institutions nationales et de créer une équipe spéciale de lutte contre le blanchiment de l'argent en Amérique du Sud. | UN | كما قرروا إجراء مشاورات منتظمة بين الوكالات الوطنية وإنشاء فرقة عمل لمكافحة غسيل الأموال في أمريكا الجنوبية. |
:: Le concours étroit et l'engagement indéfectible de la communauté internationale sont indispensables pour combattre le blanchiment de l'argent et le financement des activités terroristes; | UN | :: يلزم دعم وثيق والتزام لا يتزعزع من جانب المجتمع الدولي بمكافحة غسيل الأموال وتمويل الإرهاب. |
La lutte contre le crime organisé, les stupéfiants, le blanchiment de l'argent et le terrorisme international doit être l'une des priorités des Nations Unies et de tous les pays. | UN | إن الكفاح ضد الجريمة المنظمة والمخـدرات وغسيل اﻷموال واﻹرهاب الدولي يجب أن يكون أحد أولويات اﻷمم المتحدة وجميع البلدان. |
Les mesures pénales portent sur le blanchiment de l'argent provenant du trafic de drogue, de la criminalité organisée, de l'enlèvement de mineurs, du proxénétisme, de la corruption et des infractions à la législation sur les armes et les munitions. | UN | أما التدابير العقابية فتتعلق بغسيل الأموال المكتسبة من منتجات ترجع في أصلها إلى الاتجار غير المشروع بالمخدرات، ومن الجريمة المنظمة واختطاف القُصَّر والقوادة والفساد وخرق تشريعات الأسلحة والذخائر. |
Les activités du Liban tendant à combattre le trafic et la consommation de drogues ainsi que le blanchiment de l'argent tiré de la drogue sont menées avec le concours du PNUCID. | UN | وأضاف أن جهود لبنان لمكافحة الاتجار بالمخدرات أو استهلاكها، ناهيك عن تبييض الأموال الناتجة عنها، تتم بتعاون كامل مع برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات. |