vii) Enquêtes portant sur le blanchiment de l'argent et les questions financières; | UN | `7 ' التدريب على التحقيق في غسل الأموال وعلى التحقيق المالي |
En ce qui concerne les paragraphes 12 et 13, la mise en œuvre du Programme mondial contre le blanchiment de l'argent dépendra de la fourniture des ressources extrabudgétaires. | UN | وفيما يتعلق بالفقرتين 12 و 13، فإن تنفيذ البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال يتوقف على توفير موارد من خارج الميزانية. |
Elle est aussi membre du Groupe Asie/Pacifique sur le blanchiment de l'argent et du Groupe Egmont. | UN | وهي أيضا عضو في مجموعة آسيا والمحيط الهادئ لمكافحة غسل الأموال وفي مجموعة إيغمونت. |
Aucun pays n'a les moyens de lutter sans aide contre le terrorisme, le trafic des drogues, la traite des personnes ou le blanchiment de l'argent. | UN | وليس بوسع أي بلد أن يكافح الإرهاب والاتجار بالمخدرات والاتجار بالبشر وغسل الأموال بدون مساعدة. |
En outre, nous coopérons étroitement avec le Programme mondial contre le blanchiment de l'argent. | UN | ونتعاون أيضاً بشكل وثيق مع البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال. |
Les îles Caïmanes sont toujours d'accord pour contribuer à la lutte contre le blanchiment de l'argent, le terrorisme et toute autre activité criminelle. | UN | وقد وافقت جزر كايمان ولا تزال مستعدة للمساعدة في مكافحة غسل الأموال والإرهاب وغيرهما من الأنشطة الإجرامية. |
Parallèlement, le blanchiment de l'argent et le terrorisme continuent de prospérer. | UN | وفي الوقت ذاته يستمر ازدهار غسل الأموال والإرهاب. |
La législation pénale dans ce domaine a été renforcée et les mesures contre le blanchiment de l'argent sont appliquées. | UN | وقد عُزّزت التشريعات الجنائية في هذا المجال، وشُدّدت التدابير المتخذة ضد غسل الأموال. |
Groupe intergouvernemental d'action contre le blanchiment de l'argent (GIABA) | UN | فريق العمل الحكومي الدولي المعني بمكافحة غسل الأموال |
Nous continuons de penser que le seul endroit où le blanchiment de l'argent peut être contrôlé efficacement est à la source. | UN | وما زلنا نرى أن المكان الوحيد الذي يمكن فيه مراقبة غسل الأموال بشكل فعال هو عند المنبع. |
Cette loi énumère les services de l'État chargés d'appliquer les mesures visant à empêcher le blanchiment de l'argent. | UN | الذي يحدد مؤسسات الدولة المسؤولة عن تنفيذ تدابير منع غسل الأموال. |
Il a joué également un rôle remarquable dans la création d'un bureau contre le blanchiment de l'argent dans notre pays. | UN | ومما هو جدير بالملاحظة أيضا، الدور الذي اضطلع به في مجال إنشاء هيئة مكافحة غسل الأموال في بربادوس. |
Saint-Vincent-et-les Grenadines se sont engagées à être un membre responsable de la communauté internationale, en jouant notamment son rôle dans la guerre contre le blanchiment de l'argent. | UN | وسانت فنسنت وجزر غرينادين ملتزمة بأن تكون عضوا مسؤولا في المجتمع الدولي، بالقيام بدورها في محاربة غسل الأموال. |
Ainsi, nous avons adopté - et nous mettons en oeuvre - des mesures de lutte contre le blanchiment de l'argent, qui sont parmi les plus strictes du monde dans ce domaine. | UN | فقد وضعنا، مثلا، نظاما لمكافحة غسل الأموال يكاد يكون أقسى وأشمل نظام تعرفه أي هيئة قضائية في العالم، ونعمل على تنفيذه. |
Cependant, les efforts faits pour lutter contre le blanchiment de l'argent ne peuvent être poursuivis avec succès que si l'on adopte une approche commune pour mettre en oeuvre les normes convenues au niveau international. | UN | وقالت إن جهود مكافحة غسل الأموال لا يمكن أن تكون ناجحة إلا من خلال نهجٍ مشتركٍ إزاء تنفيذ المعايير المتفق عليها دولياً. |
Par ailleurs, l'ADA prête une assistance aux services de répression et oeuvre en faveur d'une législation visant à empêcher le blanchiment de l'argent. | UN | كذلك تساعد الهيئة وكالات إنفاذ القوانين وتعزز التشريعات لمنع غسل الأموال. |
Depuis 1996, le Gouvernement malgache s'efforce de mettre au point des mesures efficaces contre le blanchiment de l'argent sous tous ses aspects. | UN | ومنذ عام 1996، ما زالت تحاول اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة غسل الأموال من كافة وجوهه. |
À cette dernière catégorie appartiennent divers types de criminalité transnationale tels que le trafic de drogues, le blanchiment de l'argent, la traite des humains et le terrorisme. | UN | ومن الفئة الأخيرة تبرز الجرائم عبر الوطنية مثل الاتجار بالمخدرات، وغسل الأموال والاتجار بالبشر والإرهاب. |
Vaincre le terrorisme exige que l'on intensifie la lutte contre des phénomènes connexes tels que la production et la consommation des drogues ainsi que le blanchiment de l'argent. | UN | والتغلب على الإرهاب يتطلب تكثيف مكافحة المظاهر المرتبطة به مثل الاتجار بالمخدرات وغسل الأموال. |
Groupe Asie/Pacifique sur le blanchiment de l'argent | UN | فريق آسيا والمحيط الهادئ المعني بغسل الأموال |
Le chef en exercice du Programme mondial de l'ONU contre le blanchiment de l'argent a été l'orateur de marque. | UN | وشارك الرئيس بالنيابة لبرنامج الأمم المتحدة العالمي لمكافحة غسيل الأموال بصفته المتكلم الرئيسي. |
Le Parlement a promulgué de nouvelles lois contre le blanchiment de l'argent. | UN | وسن البرلمان عددا من القوانين الجديدة لتشريع سياساته المناهضة لغسل الأموال. |
La lutte contre le crime organisé, les stupéfiants, le blanchiment de l'argent et le terrorisme international doit être l'une des priorités des Nations Unies et de tous les pays. | UN | إن الكفاح ضد الجريمة المنظمة والمخـدرات وغسيل اﻷموال واﻹرهاب الدولي يجب أن يكون أحد أولويات اﻷمم المتحدة وجميع البلدان. |
On mettra également au point des programmes et projets pilotes qui pourront être adaptés en fonction des besoins pour prévenir l'abus de drogues; traiter les toxicomanes et favoriser leur réadaptation et leur réinsertion; éliminer les cultures illicites en encourageant d'autres formes de développement; détecter et réprimer le trafic de drogues, y compris le blanchiment de l'argent de la drogue. | UN | وإضافة إلى هذا فإنه سيجري وضع برامج ومشاريع تجريبية ونموذجية بحيث يمكن مواءمتها مع الظروف المختلفة وذلك بغية منع اساءة استعمال المخدرات، ومعالجة وتأهيل ودمج من يسيئون استعمال المخدرات، والقضاء على المحاصيل غير المشروعة من خلال تحقيق التنمية البديلة، وتحديد ومكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات، بما في ذلك غسيل العائدات غير المشروعة. |
Les activités du Liban tendant à combattre le trafic et la consommation de drogues ainsi que le blanchiment de l'argent tiré de la drogue sont menées avec le concours du PNUCID. | UN | وأضاف أن جهود لبنان لمكافحة الاتجار بالمخدرات أو استهلاكها، ناهيك عن تبييض الأموال الناتجة عنها، تتم بتعاون كامل مع برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات. |
7. Ils se déclarent également favorables à l'inclusion dans l'ordre du jour du Sommet de Miami de l'examen d'une convention interaméricaine contre le blanchiment de l'argent. | UN | ٧ - ويعربون أيضا عن رغبتهم في أن يتضمن جدول أعمال مؤتمر قمة ميامي مسألة اتفاقية مشتركة بين الدول اﻷمريكية لمكافحة تبييض النقود. |
L'arsenal législatif réprime sévèrement la production, la commercialisation, la consommation de drogues et le blanchiment de l'argent de la drogue. | UN | وتعاقب قوانيننا بصرامة إنتاج المخدرات وتجارتها واستهلاكها وغسل أموال المخدرات. |
iv) Encourager une coopération plus étroite en vue d'améliorer les mesures prises aux échelons national et international pour lutter contre le trafic illicite des drogues et le blanchiment de l'argent. | UN | ' ٤ ' تشجيع قيام تعاون أوثق لتحسين التدابير الوطنية والدولية لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات وغسل النقود. |
Nous devons par conséquent nous mobiliser afin d'adopter des mesures plus strictes visant à interdire et à sanctionner les institutions bancaires impliquées dans le blanchiment de l'argent provenant des drogues, qui encouragent de telles actions. | UN | ولهذا السبب، يتعين علينا أن نعتمد تدابير أكثر صرامة لفرض الجزاءات على المؤسسات المصرفية الضالعة في غسل أموال المخدرات ومنعها من تشجيع هذه اﻷنشطة. |
Les mesures pénales portent sur le blanchiment de l'argent provenant du trafic de drogue, de la criminalité organisée, de l'enlèvement de mineurs, du proxénétisme, de la corruption et des infractions à la législation sur les armes et les munitions. | UN | أما التدابير العقابية فتتعلق بغسيل الأموال المكتسبة من منتجات ترجع في أصلها إلى الاتجار غير المشروع بالمخدرات، ومن الجريمة المنظمة واختطاف القُصَّر والقوادة والفساد وخرق تشريعات الأسلحة والذخائر. |
Une forme particulièrement insidieuse de crime et de corruption est le blanchiment de l'argent. | UN | وثمة شكل خبيث من أشكال الجريمة والفساد يتمثل في غسل اﻷموال. |