"le brésil a adopté" - Traduction Français en Arabe

    • اعتمدت البرازيل
        
    • البرازيل سنت
        
    le Brésil a adopté la forme fédérative de gouvernement en 1889, lorsque la République a été proclamée. UN اعتمدت البرازيل شكل الحكومة الاتحادية في عام 1889، عندما أُعلن قيام الجمهورية.
    Par exemple, le Brésil a adopté un programme d'envergure pour soutenir et développer les pêcheries artisanales. UN فقد اعتمدت البرازيل على سبيل المثال برنامجا شاملا لدعم وتنمية المصايد الحرفية.
    Dès que sont apparus les tout premiers médicaments antirétroviraux, le Brésil a adopté une politique de traitement universel. UN ومنذ ظهرت أولى العقاقير المضادة للفيروسات الرجعية، اعتمدت البرازيل سياسة توفير العلاج للجميع.
    En 2001, le Brésil a adopté le Statut de la ville (« Estatuto da Citade »), avancée majeure de la UN وفي عام 2001، اعتمدت البرازيل النظام الأساسي للمدينة
    En 2003, le Brésil a adopté une législation concernant les droits des personnes âgées de plus de 60 ans. UN 50 - وأردفت تقول إن البرازيل سنت تشريعاً في عام 2003 بشأن حقوق من هم فوق الستين من العمر.
    En 1997, le Brésil a adopté son plan national d'action qui prévoit un ensemble de politiques et de mesures portant sur des domaines prioritaires et qui doivent être exécutés par le Gouvernement en coopération avec les organisations non gouvernementales. UN وقد اعتمدت البرازيل في عام ١٩٩٧ خطة عملها الوطنية التي تضم مجموعة من السياسات والتدابير في المجالات ذات اﻷولوية ستقوم الحكومة بتنفيذها بالتعاون مع الهيئات غير الحكومية.
    le Brésil a adopté une Déclaration sur le travail des enfants réaffirmant l'objectif global, qui est de mettre fin définitivement au travail des enfants. UN وقد اعتمدت البرازيل إعلاناً بشأن عمالة الأطفال يعيد التأكيد على الاستمرار في القضاء على مجمل عمالة الأطفال بوصفه هدفاً شاملاً.
    En 2002, le Brésil a adopté un programme national d'action affirmative pour corriger les inégalités touchant les personnes d'ascendance africaine et les populations autochtones. UN وفي عام 2002، اعتمدت البرازيل برنامجا وطنيا للإجراءات الإيجابية لمعالجة أوجه عدم المساواة التي يعاني منها السكان المنحدرون من أصل أفريقي والسكان الأصليون.
    102. Pour cette raison, le Brésil a adopté des mesures visant à améliorer la mise en œuvre des droits des enfants et des adolescents dans le système juridique et institutionnel. UN 102- وفي ضوء ذلك، اعتمدت البرازيل تدابير لتحسين إعمال حقوق الأطفال والمراهقين في إطار النظام القانوني والمؤسسات.
    Depuis 1986, le Brésil a adopté vis-à-vis des pays africains une politique d'allégement de la dette, qui contribue au succès d'initiatives telles que le NEPAD. UN ومنذ عام 1996، اعتمدت البرازيل سياسة للتخفيف من عبء الديون فيما يتعلق بالبلدان الأفريقية تسهم في نجاح مبادرات مثل الشراكة الجديدة.
    54. En août 2001, le Brésil a adopté une mesure provisoire restreignant l'accès aux ressources génétiques se trouvant sur son territoire. UN 54- في آب/أغسطس 2001 اعتمدت البرازيل إجراءً مؤقتاً لتقييد الحصول على الموارد الجينية على أراضيها.
    65. le Brésil a adopté des textes législatifs et pris des mesures administratives en ce sens. UN 65- فقد اعتمدت البرازيل نصوصاً تشريعية واتخذت تدابير إدارية في هذا الصدد.
    Ainsi le Brésil a adopté des politiques de protection sociale conçues pour améliorer l'insertion sociale des couches les plus pauvres de la population, mais les initiatives sociales doivent aller de pair avec des mesures macroéconomiques favorables à la création d'emplois et au travail décent. UN وقد اعتمدت البرازيل سياسات للحماية الاجتماعية تهدف إلى تعزيز ضم أفقر قطاعات المجتمع، غير أن المبادرات الاجتماعية بحاجة إلى أن تتماشى مع برامج للاقتصاد الكلي لإيجاد الوظائف والعمل الكريم.
    94. le Brésil a adopté une stratégie intégrée de gestion de son littoral portant notamment sur l'utilisation des sols et le zonage, la lutte contre la pollution, l'évaluation des ressources naturelles, le renforcement des capacités, l'identification des lieux menacés et l'établissement de plans d'intervention. UN ٤٩ - وقد اعتمدت البرازيل استراتيجية ساحلية متكاملة تتناول، فيما تتناول، اﻹستغلال العقاري وتخصيص المناطق، ومكافحة التلوث، وتقييم الموارد الطبيعية، وبناء القدرات، وتحديد الجوانب الحرجة، وخطط الطوارئ.
    54. le Brésil a adopté un plancadre pluriannuel (portant sur 20 années) pour s'acquitter des trois tâches qui s'imposent à lui pour amener plus de justice, rendre le processus de développement durable et améliorer la productivité. UN 54- لقد اعتمدت البرازيل إطاراً تخطيطياً متعدد السنوات، يدوم 20 عاماً، من أجل تنفيذ استراتيجية موجهة إلى التصدي لتحديات تحسين الإنصاف والاستدامة والإنتاجية في عمليتها الإنمائية.
    26. Pour toucher la population la plus pauvre qui vit en dehors du réseau de protection et de promotion sociales, le Brésil a adopté la stratégie de < < recherche active > > , qui vise à recenser activement tous ceux qui répondent à des critères prédéfinis et à les inclure dans les politiques sociales. UN 26- وبغية الوصول إلى أفقر السكان الذين لا يتمتعون بالحماية الاجتماعية، اعتمدت البرازيل استراتيجية " البحث الفعال " التي تهدف إلى تحديد جميع الفئات التي تستوفي الشروط الأساسية وإدراجها في السياسات الاجتماعية على نحو فعال(37).
    Outre les réparations financières, depuis 2008 le Brésil a adopté une série de mesures symboliques, sociales et culturelles pour promouvoir les réparations non financières dans le cadre des projets < < Caravanes d'amnistie > > , < < Signes de mémoire > > , et < < Mémorial d'amnistie > > . UN وإضافة إلى تعزيز التعويضات المالية، اعتمدت البرازيل منذ عام 2008 سلسلة من التدابير الرمزية والاجتماعية والثقافية لتعزيز التعويض غير المالي من خلال مشاريع " قافلة العفو " (134) و " علامات التذكر " (135) و " ذكرى العفو " (136).
    La politique industrielle progresse constamment depuis 2002, lorsque le Brésil a adopté la Politique industrielle, technologique et de commerce extérieur ainsi que la Politique de développement productif, qui visent à renforcer et à développer les branches de production nationales en améliorant la capacité d'innovation des entreprises. UN فقد تعززت السياسة الصناعية منذ عام 2002 عندما اعتمدت البرازيل السياسة المتعلقة بالصناعة والتكنولوجيا والتجارة الخارجية، وكذلك سياسة التنمية المنتجة. وتهدف هاتان السياستان إلى تعزيز وتوسيع الصناعة المحلية بتحسين القدرة الإبداعية لدى الشركات().
    1.11 Le Comité note que le Brésil a adopté la loi no 10826 (2003) (voir p. 29 du quatrième rapport) qui définit des normes et réglementations strictes en matière de déclaration, d'acquisition, de détention et de commercialisation des armes destinées essentiellement à un usage personnel. UN 1-11 وتلاحظ لجنة مكافحة الإرهاب أن البرازيل سنت القانون 10826 لعام 2003 (الصفحة 35 من التقرير الرابع، والذي يضع قواعد ولوائح صارمة بشأن تسجيل الأسلحة وحيازتها وامتلاكها واستغلالها تجاريا وهي الأسلحة المخصصة أساسا للاستخدام الشخصي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus