le Brésil a pris acte des programmes visant à favoriser l'intégration sociale des minorités ethniques mais s'est dit préoccupé par les actes de discrimination constatés. | UN | وأحاطت البرازيل علماً بوضع برامج ترمي إلى إدماج الأقليات العرقية في المجتمع إلا أنها أعربت عن قلقها إزاء أعمال التمييز التي أُفيد عنها. |
le Brésil a pris acte avec satisfaction de la politique nationale de promotion de la femme. | UN | وأحاطت البرازيل علما مع التقدير بالسياسة الوطنية الرامية إلى النهوض بالمرأة. |
le Brésil a pris note des progrès accomplis récemment, eu égard en particulier aux droits économiques et sociaux. | UN | ٥٢- وأحاطت البرازيل علماً بالتقدم المحرز مؤخراً، ولا سيما فيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية. |
le Brésil a pris des mesures décisives pour renforcer l'environnement pacifique qui prévaut en Amérique latine. | UN | لقد اتخذت البرازيل خطوات حاسمة لتعزيز المناخ السلمي الذي ساد أمريكا اللاتينية. |
Depuis le lancement de l'Action contre la faim et la pauvreté au niveau mondial et la création du projet pilote, le Brésil a pris une part active aux mécanismes novateurs de financement, par le biais notamment d'importantes contributions financières. | UN | ومنذ إطلاق العمل العالمي لمكافحة الجوع والفقر، وإنشاء المشروع التجريبي، شاركت البرازيل بهمة في آليات تمويل مبتكَرة، بما في ذلك من خلال مساهمات مالية كبرى. |
29. le Brésil a pris acte des progrès réalisés et des difficultés rencontrées par la Guinée équatoriale dans plusieurs domaines. | UN | 29- وأقرت البرازيل بالتقدم المحرز والتحديات التي تواجهها غينيا الاستوائية في عدة مجالات. |
80. le Brésil a pris note de la décision de la Cour suprême israélienne relative à l'interdiction de recourir à la force physique lors des interrogatoires. | UN | 80- وأحاطت البرازيل علماً بقرار المحكمة العليا في إسرائيل الخاص بمنع استعمال القوة الجسدية عند الاستجواب. |
41. le Brésil a pris acte d'une meilleure représentation des femmes à des postes politiques. | UN | 41- وأحاطت البرازيل علما بزيادة تمثيل المرأة في المناصب السياسية. |
62. le Brésil a pris acte des modifications apportées au cadre juridique indonésien pour renforcer le respect des droits de l'homme. | UN | 62- وأحاطت البرازيل علماً بالتعديلات التي أُدخلت على الإطار التشريعي الإندونيسي من أجل تعزيز احترام حقوق الإنسان. |
le Brésil a pris note des attentes du Botswana dans les domaines du renforcement des capacités nationales en matière d'établissement des rapports destinés aux organes conventionnels, de l'éducation et de la formation en matière de droits de l'homme, du renforcement des capacités des éléments constitutifs du système national de statistiques et du renforcement du système permettant de suivre le développement du pays. | UN | وأحاطت البرازيل علماً بتطلعات بوتسوانا في مجالات بناء القدرات الوطنية بشأن رفع التقارير لهيئات المعاهدات، والتثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان، ودعم قدرة عناصر المنظومة الإحصائية الوطنية وتعزيز المنظومة لرصد التطور الحاصل. |
32. le Brésil a pris note des politiques de protection et de réalisation efficaces des droits des femmes et des enfants et des personnes séropositives ou sidéennes. | UN | 32- وأحاطت البرازيل علماً بسياسات الحماية الفعالة والإعمال الفعال لحقوق النساء والأطفال والأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
59. le Brésil a pris note de la création des différents bureaux du Médiateur et salué le rôle positif qu'ils jouaient dans la promotion de la coopération avec les procédures spéciales. | UN | 59- وأحاطت البرازيل علماً بإنشاء مكاتب مختلفة تابعة لأمين المظالم، واعترفت بدورها الإيجابي في تعزيز التعاون مع الإجراءات الخاصة. |
10. le Brésil a pris note des progrès réalisés dans la mise en œuvre des obligations et engagements souscrits volontairement pour promouvoir et protéger les droits de l'homme. | UN | 10- وأحاطت البرازيل علماً بالتقدم المحرز من حيث الوفاء بالتعهدات والالتزامات الطوعية في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
le Brésil a pris note de la réduction de l'extrême pauvreté, de l'élimination de la faim, de la présence accrue des femmes au Parlement et au Gouvernement, et des modifications de la loi foncière. | UN | 79- وأحاطت البرازيل علما بالحد من الفقر المدقع، واستئصال شأفة الجوع، وزيادة مشاركة المرأة في البرلمان والحكومة، وبالتعديلات المدخلة على قانون الأراضي. |
le Brésil a pris note avec satisfaction de la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées, et de la mise en œuvre de la stratégie nationale pour la réduction de la violence sexiste. | UN | 50- وأحاطت البرازيل علماً مع الارتياح بالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والاستراتيجية الوطنية للحد من العنف القائم على أساس نوع الجنس. |
Au niveau national, le Brésil a pris toutes les mesures possibles pour mettre en pratique ce qui avait été préconisé. | UN | وعلى الصعيد المحلي، اتخذت البرازيل كل خطوة ممكنة لتحقيق ما بشر به على أرض الواقع. |
le Brésil a pris un certain nombre de mesures pour combattre la pauvreté. | UN | وقد اتخذت البرازيل عددا من التدابير لمكافحة الفقر. |
Au niveau international, le Brésil a pris une part active à maintes instances telles que le Groupe d'étude sur les TIC, le Groupe des 15 et le Groupe de Rio. | UN | وعلى الصعيد الدولي، شاركت البرازيل على نحو نشط في العديد من المحافل، مثل فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومجموعة الـ 15 ومجموعة ريو. |
23. le Brésil a pris acte de la tendance positive que constituait la croissance économique rapide du pays. | UN | 23- وأقرت البرازيل بأن استمرار النمو الاقتصادي السريع يشكا اتجاهاً إيجابياً. |