"le brésil estime que" - Traduction Français en Arabe

    • وترى البرازيل أن
        
    • وتعتقد البرازيل أن
        
    • تعتقد البرازيل أن
        
    • ترى البرازيل أن
        
    • تعتقد البرازيل أنه
        
    • والبرازيل تعتقد أن
        
    • يخلص تقييم البرازيل
        
    • وترى البرازيل أنه
        
    le Brésil estime que la Commission demeure un organe approprié pour étudier de nouvelles possibilités en matière de désarmement. UN وترى البرازيل أن الهيئة لا تزال هامة بوصفها وسيلة لاستكشاف سبل جديدة نحو نزع السلاح.
    le Brésil estime que la prolifération aveugle et irresponsable des mines terrestres antipersonnel doit cesser. UN وترى البرازيل أن الانتشار العشوائي وغير المسؤول لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد ينبغي وقفه.
    le Brésil estime que c'est là la manière légitime, et la meilleure, de faire face à la situation en Haïti en proie aux souffrances. UN وتعتقد البرازيل أن هذه هي أفضل طريقة مشروعة لمواجهة الحالة في هايتي المعذبة.
    le Brésil estime que les valeurs énoncées dans le préambule du Statut de Rome sont véritablement universelles. UN وتعتقد البرازيل أن القيم المكرسة في ديباجة نظام روما الأساسي ذات طابع عالمي حقا.
    Compte tenu de la responsabilité de la communauté internationale d'assurer que les responsables d'infractions au droit international rendent des comptes, le Brésil estime que la communauté internationale doit suivre ces enquêtes, ce qui pourrait être fait d'un certain nombre de façons. UN وبالنظر إلى مسؤولية المجتمع الدولي نحو كفالة المساءلة عن انتهاكات القانون الدولي، تعتقد البرازيل أن الرصد الدولي لتلك التحقيقات مسألة لا غنى عنها. ويمكن تحقيق ذلك بعدة طرق.
    À cet égard, le Brésil estime que le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires est une composante essentielle de la sécurité internationale. UN وفي هذا الصدد، ترى البرازيل أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عنصر رئيسي من عناصر هيكل الأمن الدولي.
    En outre, le Brésil estime que le Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme devrait disposer des moyens dont il a besoin pour s'acquitter de ses fonctions. UN وإضافة الى ذلك، تعتقد البرازيل أنه يجب أن توفر للمقرر الخاص المعني بأشكال العنصرية المعاصرة الموارد اللازمة للاضطلاع بالتزاماته.
    le Brésil estime que l'application par un pays donné de lois et mesures en violation de la résolution 49/9 et des résolutions antérieures sur la question serait une source de préoccupation pour la communauté internationale dans son ensemble. UN والبرازيل تعتقد أن تطبيق أي بلد لقوانين وتدابير ينتهك بها القرار ٤٩/٩ وقرارات سابقة تتعلق بهذا اﻷمر من شأنه أن يكون سببا ﻹثارة قلق المجتمع الدولي بأسره.
    le Brésil estime que la solution au blocage actuel ne pourra pas faire abstraction de la nécessité d'associer l'ensemble des parties concernées ni de l'importance du caractère universel de tout instrument négocié. UN وترى البرازيل أن أي حل للطريق المسدود الحالي لا يمكن أن يتجاهل الحاجة إلى إشراك جميع الأطراف المعنية أو يتغافل عن أهمية إضفاء الصبغة العالمية على أي صك متفاوض عليه.
    le Brésil estime que l'Organisation des États américains reste l'instance appropriée pour la recherche d'une solution politique à la situation au Honduras. UN وترى البرازيل أن منظمة الدول الأمريكية تظل المحفل المناسب لمحاولة التوصل إلى حل سياسي للحالة في هندوراس.
    le Brésil estime que tout effort de réforme doit prendre en compte l'ensemble du mécanisme de désarmement des Nations Unies et pas seulement la Conférence du désarmement. UN وترى البرازيل أن أي جهد للإصلاح ينبغي أن ينظر في آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح ككل وليس مؤتمر نزع السلاح فحسب.
    le Brésil estime que des mesures collectives sont nécessaires pour interdire toutes les armes de destruction massive. UN وترى البرازيل أن ثمة حاجة إلى اتخاذ تدابير جماعية لحظر جميع أسلحة الدمار الشامل.
    le Brésil estime que la Commission a un rôle important à jouer dans le cadre du mécanisme du désarmement des Nations Unies. UN وترى البرازيل أن الهيئة تضطلع بدور هام في إطار آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح.
    le Brésil estime que cette séance devrait revêtir la forme d'un débat général et être convoquée avec l'urgence requise. UN وتعتقد البرازيل أن الاجتماع الرسمي ينبغي أن يتخذ شكل مناقشة علنية وأن يعقده بالسرعة اللازمة.
    le Brésil estime que les différends entre États doivent être réglés par le dialogue et la diplomatie. UN وتعتقد البرازيل أن أية خلافات بين الدول يجب أن تحل عن طريق الحوار والتفاوض الدبلوماسي.
    le Brésil estime que la vérification des accords de désarmement est au cœur du processus de désarmement et constitue un élément clef de la crédibilité et de la durabilité du régime du TNP ainsi que de l'avènement d'un monde dénucléarisé. UN وتعتقد البرازيل أن التحقق من اتفاقات نزع السلاح يكمن في صلب عملية نزع السلاح وهو عنصر رئيسي لمصداقية نظام عدم انتشار الأسلحة النووية وإدامته، ولتحقيق هدف إقامة عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    le Brésil estime que la décision de se retirer du TNP est un droit souverain qui est largement reconnu en droit international. UN 42 - تعتقد البرازيل أن قرار الانسحاب من المعاهدة هو حق سيادي معترف به على نطاق واسع في ظل القانون الدولي.
    le Brésil estime que la décision de se retirer du TNP est un droit souverain qui est largement reconnu en droit international. UN 42 - تعتقد البرازيل أن قرار الانسحاب من المعاهدة هو حق سيادي معترف به على نطاق واسع في ظل القانون الدولي.
    Bien qu'un cadre institutionnel complet pour la période séparant l'entrée en vigueur de la Convention et la première opération viable sur le plan commercial soit inutile, le Brésil estime que les principales institutions envisagées par la Convention devraient être établies et leurs fonctions clairement définies dès l'entrée en vigueur de cet instrument — une idée qui est incorporée dans le projet d'accord. UN ورغم أن وضع إطار مؤسسي كامل النطاق للفترة فيما بين دخول الاتفاقية حيز النفاذ والعملية التجارية اﻷولى السليمة تجاريا ليس لازما، تعتقد البرازيل أن المؤسسات الرئيسية التي تتوخاها الاتفاقية ينبغي إنشاؤها ويجب أن تحدد وظائفها تحديدا واضحا عند دخول الاتفاقية حيز النفاذ، وتلك فكرة ترد في مشروع الاتفاق.
    S'agissant du mécanisme pour le désarmement, le Brésil estime que la déclaration devrait encourager la tenue de la quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement. UN وفي ما يتعلق بآلية نزع السلاح، ترى البرازيل أن الإعلان ينبغي أن يؤيد عقد دورة الجمعية العامة الرابعة الاستثنائية المكرسة لنزع السلاح.
    Enfin, Monsieur le Président, le Brésil estime que la question de l'élargissement de la Conférence devrait être dûment prise en considération, étant donné qu'une augmentation du nombre d'États membres stimulerait, enrichirait et approfondirait les discussions de cette instance. UN وأخيراً، سيدي الرئيس، ترى البرازيل أن من اللازم إيلاء الاعتبار الواجب لمسألة توسيع نطاق المؤتمر، لأننا نرى أن مشاركة عدد أكبر من الدول الأعضاء سيؤدي بالتأكيد إلى حفز مناقشات أغنى وأكثر شمولاً في هذا المحفل.
    le Brésil estime que seul un Conseil économique et social renforcé et revitalisé peut contribuer pleinement aux consultations et aux délibérations politiques internationales sur les questions de fond liées au développement. UN تعتقد البرازيل أنه لا يمكن الإسهام بصورة كاملة في مناقشات ومداولات السياسة الدولية بشأن القضايا الموضوعية للتنمية إلا بتعزيز وتنشيط المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    le Brésil estime que le moment est venu d'entamer les négociations sur une convention sur les armes nucléaires qui interdirait ces armes et conduirait à leur destruction de manière irréversible, transparente et vérifiable, selon un cadre juridique concerté et un calendrier précis. UN والبرازيل تعتقد أن الوقت قد حان لبدء مفاوضات بشأن اتفاقية للأسلحة النووية، تحظر تلك الأسلحة وتؤدي إلى تدميرها بصورة شفافة ولا رجعة فيها ويمكن التحقق منها، وفقا لإطار قانوني متفق عليه وجداول زمنية محددة.
    Pour toutes ces raisons, le Brésil estime que le Conseil des droits de l'homme est, dans l'ensemble, une réussite. UN ولكل تلك الأسباب يخلص تقييم البرازيل إلى أن مجلس حقوق الإنسان يمثل، إجمالا، قصة نجاح.
    le Brésil estime que le cadre de développement de l'après-2015 doit se baser sur des consultations ouvertes, participatives, transparentes, conduites par les Membres, avec une grande participation des organisations de la société civile et des principales parties prenantes. UN وترى البرازيل أنه ينبغي أن يوضع إطار للتنمية لما بعد عام 2015 على أساس مشاورات مفتوحة وشاملة وشفافة تجريها الدول الأعضاء، مع مشاركة منظمات المجتمع المدني وأصحاب المصلحة الرئيسيين على نطاق واسع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus