"le bsci recommande" - Traduction Français en Arabe

    • يوصي مكتب خدمات الرقابة الداخلية
        
    • ويوصي المكتب
        
    • يوصي المكتب
        
    • يوصي مكتب المراقبة الداخلية
        
    • يوصي مكتب خدمات المراقبة الداخلية
        
    le BSCI recommande que le Comité directeur du SIG : UN 77 - يوصي مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن تقوم اللجنة التوجيهية لنظام المعلومات الإدارية المتكامل بما يلي:
    Sur la base des réponses du personnel, des commandants d'opération et des observateurs militaires des Nations Unies, et compte tenu des besoins actuels, le BSCI recommande d'adopter les technologies ci-après à moyen terme : UN 56 - واستنادا إلى الآراء التي أبداها الموظفون والقادة الميدانيون والمراقبون العسكريون، ومع مراعاة المتطلبات الحالية، يوصي مكتب خدمات الرقابة الداخلية بإدخال التكنولوجيات التالية في الأجل المتوسط:
    le BSCI recommande que l'INSTRAW améliore les contrôles relatifs à l'emploi de consultants (AH2004/540/01/07); UN 46 - يوصي مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن يحسِّن المعهد ضوابطه المفروضة على استخدام الاستشاريين (AH2004/540/01/07).
    le BSCI recommande par ailleurs que l'on modifie les conditions de recrutement des fonctionnaires appartenant à la catégorie des agents des services généraux. UN ويوصي المكتب كذلك بتغييرات في الأساس المتبع لتعيين الموظفين في فئة الخدمات العامة.
    le BSCI recommande donc que tout service d'investigation situé dans une mission compte au moins trois enquêteurs (voir A/66/755, par. 54 à 57). UN ولذلك يوصي المكتب بأن تتضمن كل وحدة من وحدات التحقيق في البعثات ثلاثة محققين على الأقل (انظر A/66/755، الفقرة 54-57).
    le BSCI recommande que des fourchettes réalistes de taux standard de rémunération des consultants soient établies et actualisées régulièrement, compte tenu des éléments ci-après, qui devraient être incorporés dans les nouvelles directives qu’il est proposé d’adopter : UN يوصي مكتب المراقبة الداخلية بأن توضع وتستكمل بصورة منتظمة، نطاقات واقعية للمعدلات المعيارية لمكافأة الخبراء الاستشاريين، مع مراعاة العناصر التالية، التي ينبغي ادماجها في المبادئ التوجيهية العامة الجديدة:
    le BSCI recommande au Greffe de prendre les dispositions voulues pour revoir les montants budgétaires afférents aux frais de voyage et les ajuster en fonction de leur utilisation effective. UN يوصي مكتب خدمات المراقبة الداخلية بأن يضع قلم المحكمة تدابير لاستعراض مستويات ميزانيات السفر وتعجيلها على أساس الاستخدام الفعلي لها.
    le BSCI recommande que le Comité directeur du SIG élabore un plan stratégique pour les deux prochains exercices biennaux. UN 61 - يوصي مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن تضع اللجنة التوجيهية المعنية بنظام المعلومات الإدارية المتكامل خطة استراتيجية لإدارة النظام في غضون فترتي السنتين المقبلتين.
    le BSCI recommande que le Comité directeur du SIG réalise une étude des besoins du Service du SIG pour déterminer l'effectif optimal et sa composition idéale en termes de compétences. UN 75 - يوصي مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن تجري اللجنة التوجيهية لنظام المعلومات الإدارية المتكامل دراسة لتحديد العدد الأمثل للموظفين وخليط الخبرات المطلوب لدائرة نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    le BSCI recommande que l'INSTRAW regroupe les données de son ancien site Web et du nouveau afin de permettre aux utilisateurs d'avoir accès à l'ensemble des documents de l'Institut (AH2004/540/01/06). UN 44 - يوصي مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن يوحد المعهد البيانات من موقعيه الشبكيين القديم والجديد ليسمح بوصول المستعملين إلى مكتبــــة وثائـــق المعهــد الكاملة (AH2004/540/01/06).
    le BSCI recommande que le Comité directeur du SIG détermine le montant total des besoins de financement relatifs au SIG, lorsqu'il élaborera la stratégie à long terme visée à la recommandation 2 ci-dessus. UN 63 - يوصي مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن تحدد اللجنة التوجيهية المعنية بالنظام احتياجات التمويل اللازمة له لدى وضعها الاستراتيجية الطويلة الأجل على نحو ما يرد في التوصية 2 أعلاه وأن تحدد مجموع احتياجات التمويل اللازمة للنظام.
    le BSCI recommande que le Secrétaire général précise le rôle et les responsabilités de sa Représentante spéciale auprès de l'INSTRAW en définissant clairement la manière dont sont délégués les pouvoirs (AN2001/67/1/01)*. * Les références figurant entre parenthèses correspondent au code interne utilisé par le BSCI pour enregistrer les recommandations. UN يوصي مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن يفصّل الأمين العام دور ومسؤوليات ممثله الخاص لشؤون المعهد وبأن يفوّض إليه صلاحيات محددة بوضوح (AN2001/67/1/01)*.()
    le BSCI recommande que le Directeur par intérim de l'INSTRAW évalue son Service d'échanges et de recherches sur les sexospécificités et réoriente le projet avant d'en poursuivre la mise en oeuvre (AN/2001/67/1/06). UN يوصي مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن يُقيّم المدير المؤقت للمعهد نظام المعلومات والتواصل الشبكي للتوعية الجنسانية وبإعادة تركيز هذا المشروع قبل المضي في التنفيذ (AN2001/67/1/06).
    le BSCI recommande en outre que les hauts responsables envisagent de participer davantage aux réunions importantes du personnel juridique du Tribunal (par. 56 b), recommandation No CS/98/115/12). UN يوصي مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا بأن تنظر الإدارة العليا في مكتب المدعي العام في زيادة اشتراكها في الاجتماعات الرئيسية لموظفي المحكمة القانونيين، (الفقرة 56 (ب)، التوصية CS/98/115/12)
    le BSCI recommande que le Bureau du Haut-Représentant et le Département des affaires économiques et sociale établissent un plan d'action commun visant à orienter et à rendre plus cohérente l'action menée par les organismes des Nations Unies pour aider les petits États insulaires en développement. UN 53 - يوصي مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يضع مكتب الممثل السامي وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية خطة عمل مشتركة تهدف إلى تحقيق الاتساق وتقديم التوجيه في مجال الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة لدعم الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Sous réserve de l'examen par l'Assemblée générale de la recommandation ci-dessus, le BSCI recommande au Département d'entreprendre de se donner une stratégie d'ensemble détaillée de gestion intégrée à l'échelle mondiale (par. 60). UN رهنا بنظر الجمعية العامة في التوصية المذكورة أعلاه، يوصي مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن تبدأ الإدارة في إعداد استراتيجية احتمالية شاملة ومفصلة للإدارة الكلية المتكاملة. (الفقرة 60).
    le BSCI recommande que les modalités arrêtées par le Secrétaire général concernant la diffusion des informations contenues dans les rapports des consultants reflètent cette exigence. UN ويوصي المكتب بأن تتضمن الطرائق التي يقوم الأمين العام بوضعها حاليا بشأن تبادل المعلومات في تقارير الخبراء الاستشاريين، هذا الشرط.
    le BSCI recommande donc que la responsabilité des assurances commerciales soit transférée au Sous-Secrétaire général aux services centraux d'appui et que des ressources additionnelles y soient affectées pour permettre une gestion plus dynamique des risques. UN ويوصي المكتب لذلك بأن تنقل إدارة الشؤون اﻹدارية مهام التأمين التجاري لتصبح تحت سلطة مساعد اﻷمين العام لخدمات الدعم المركزية.
    le BSCI recommande de renforcer encore l'efficacité du Centre dans le domaine du suivi de l'exécution des programmes et de l'établissement des rapports pertinents, d'accroître la cohérence interne de ses activités et de développer la gestion des ressources humaines. UN ويوصي المكتب بمواصلة تعزيز فعاليته في رصد الأداء البرنامجي والإبلاغ، وزيادة الاتساق الداخلي وتعزيز إدارة الموارد البشرية.
    le BSCI recommande que l'INSTRAW définisse ce qu'il considère comme étant un produit de recherche, afin de garantir la portée, la pertinence et la cohérence des produits (AH2004/540/04/04). UN 40 - يوصي المكتب بأن يحدد المعهد ما يعتبره مُنتجاً بحثيا لضمان مغزى النواتج وأهميتها واتساقها (AH2004/540/01/04).
    le BSCI recommande que les directives révisées relatives à l’engagement de consultants imposent, sauf dans le cas de missions d’un montant peu élevé, que les titres des consultants soient vérifiés avant tout recrutement (AH97/28/3/004). UN يوصي مكتب المراقبة الداخلية بأن المبادئ التوجيهية المنقحة لتشغيل واستخدام الخبراء الاستشاريين يتطلب، باستثناء ما يتعلق بالاستشارات منخفضة الكلفة، التحقق من أوراق الاعتماد قبل أي تشغيل )AH97/28/3/004(.
    le BSCI recommande au Greffe de revoir régulièrement les engagements non réglés et de fixer des dates limites pour les réponses des agents certificateurs (recommandation No CS98/115/03); UN يوصي مكتب خدمات المراقبة الداخلية بأن يستعرض قلم المحكمة بصورة منتظمة الالتزامات المعلقة، وأن يحدد مواعيد نهائية لورود ردود بشأنها من موظفي التصديقات (التوصية رقم CS98/115/03)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus