"le budget de l'autorité" - Traduction Français en Arabe

    • ميزانية السلطة
        
    • بميزانية السلطة
        
    • موازنة السلطة
        
    Cela signifie que le budget de l'Autorité devrait être approuvé par l'Assemblée générale après avoir été examiné par le Comité consultatif. UN وهذا يعني أن ميزانية السلطة يجب أن تنال موافقة الجمعية العامة بعد أن تستعرضها اللجنة الاستشارية.
    Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies a l'intention de transmettre chaque année à l'Assemblée générale le budget de l'Autorité, comme l'Assemblée de l'Autorité l'a convenu. UN ويعتزم اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أن يحيل الى الجمعية العامة، سنويا، ميزانية السلطة كما توافق عليها جميعة السلطة.
    Décision du Conseil concernant le budget de l'Autorité internationale des fonds marins pour l'exercice 2011-2012 UN مشروع مقرر مجلس السلطة الدولية لقاع البحار بشأن ميزانية السلطة للفترة المالية من 2011 إلى 2012
    des fonds marins concernant le budget de l'Autorité pour l'exercice 2007-2008 UN مقــرر جمعيــة السلطــة الدولية لقـــاع البحار المتصــل بميزانية السلطة للفترة المالية 2007-2008
    D'exhorter les États arabes à continuer de soutenir le budget de l'Autorité nationale palestinienne, conformément aux résolutions des précédents sommets et pour une période d'en an débutant le 1er avril 2008; UN 3 - دعوة الدول العربية إلى الاستمرار في دعم موازنة السلطة الوطنية الفلسطينية وفقا لما أقرته القمم العربية السابقة لمدة سنة تبدأ من 1/4/2008.
    Par ailleurs, l'Assemblée adopte le budget de l'Autorité et élit le Secrétaire général et les membres du Conseil et de la Commission des finances. UN وتقوم الجمعية أيضا باعتماد ميزانية السلطة وباختيار الأمين العام وأعضاء المجلس وأعضاء لجنة المالية.
    L'Assemblée a adopté le budget de l'Autorité pour 1999, qui se monte à 5 011 700 dollars des États-Unis. UN واعتمدت الجمعية ميزانية السلطة لعام ١٩٩٩ وقدرها ٧٠٠ ٠١١ ٥ دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    le budget de l'Autorité pour 1998 doit être financé par les contributions mises en recouvrement auprès de ses membres. UN أما ميزانية السلطة لعام ١٩٩٨ فستمولها الاشتراكات المقررة على أعضائها.
    En procédant ainsi, on réduirait les coûts supportés par l'Organisation des Nations Unies, qui devait financer le budget de l'Autorité pour sa première année tout en assurant à cette dernière les moyens minimums nécessaires pour remplir ses fonctions. UN وكان الهدف من هذا هو خفض التكلفة التي تتكبدها اﻷمم المتحدة التي قامت بتمويل ميزانية السلطة خلال عامها اﻷول، وفي نفس الوقت كفالة توافر الحد اﻷدنى من القدرة لدى السلطة من أجل أداء وظائفها.
    Le Secrétaire général transmettra à l'Assemblée générale le budget de l'Autorité quand il l'aura lui-même reçu de l'Assemblée de celle-ci. UN وسيحيل اﻷمين العام إلى الجمعية العامة ميزانية السلطة لدى ورودها من جمعية السلطة.
    Cela signifie que le budget de l'Autorité devrait être approuvé par l'Assemblée générale après avoir été examiné par le Comité consultatif. UN وهذا يعني أن ميزانية السلطة يجب أن تنال موافقة الجمعية العامة بعد أن تستعرضها اللجنة الاستشارية.
    le budget de l'Autorité internationale des fonds marins a fait l'objet de longues discussions, d'abord au sein de l'Autorité elle-même, puis au Comité consultatif. UN وأن ميزانية السلطة الدولية لقاع البحار كانت موضوع مناقشات مكثفة، أولا، داخل السلطة ذاتها وبعد ذلك في اللجنة الاستشارية.
    L'Assemblée a adopté le budget de l'Autorité pour l'exercice 2001-2002, pour un montant de 10 506 400 dollars. UN واعتمدت الجمعية ميزانية السلطة للفترة المالية 2001-2002 بمبلغ 400 506 10 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Il a recommandé pour adoption à l'Assemblée le budget de l'Autorité pour l'exercice 2001-2002, pour un montant de 10 506 400 dollars. UN وأوصى المجلس الجمعية باعتماد ميزانية السلطة للفترة المالية 2001-2002 بمبلغ 400 506 10 من دولارات الولايات المتحدة.
    On craignait en particulier que la Commission des finances ne finisse par devenir un organe politique qui examinerait le budget de l'Autorité essentiellement à la lumière de préoccupations politiques. UN وكان يخشى، بصورة محددة، أن تصبح اللجنة المالية في نهاية المطاف هيئة سياسية تدرس ميزانية السلطة بدرجة أولية في ضوء الشواغل السياسية.
    La délégation colombienne a également entendu avec intérêt la déclaration du représentant du Kenya, concernant en particulier le processus détaillé selon lequel le budget de l'Autorité a été discuté avant d'être soumis à l'Assemblée générale. UN وأشار إلى أن وفده أنصت أيضا باهتمام إلى البيان الذي أدلى به ممثل كينيا فيما يتعلق، على وجه الخصوص، بعملية مناقشة ميزانية السلطة مناقشة تفصيلية قبل تقديمها إلى الجمعية العامة.
    le budget de l'Autorité a été établi sur la base d'un examen approfondi et rigoureux du Comité des finances, du Conseil et de l'Assemblée de l'Autorité. UN إن ميزانية السلطة الدولية لقاع البحار تقوم على أساس فحص دقيق وشامل يقوم به كل من اللجنة المالية للسلطة ومجلسها وجمعيتها.
    le budget de l'Autorité internationale des fonds marins pour 1997 est actuellement à l'étude à la Cinquième Commission. Ce budget devrait permettre à l'Autorité de recruter le personnel nécessaire au démarrage de ses activités et de commencer ainsi un travail substantiel. UN إن ميزانية السلطة الدولية لقاع البحار قيد النظر اﻵن في اللجنة الخامسة، وينبغي لهذه الميزانية أن تسمح بتعيين الموظفين اللازمين حتى تتمكن السلطة من الانطلاق والبدء في عملها الموضوعي.
    Décision du Conseil de l'Autorité internationale des fonds marins concernant le budget de l'Autorité pour l'exercice 2007-2008 UN مقرر لمجلس السلطة الدولية لقاع البحار يتصل بميزانية السلطة للفترة المالية
    La décision de l'Assemblée concernant le budget de l'Autorité pour 1999 a été publiée sous la cote ISBA/4/A/17. UN ويرد مقرر الجمعية المتعلق بميزانية السلطة لعام ١٩٩٩ في الوثيقة ISBA/4/A/17.
    La décision de l'Assemblée concernant le budget de l'Autorité pour l'exercice 2001-2002 et les questions connexes figure dans le document ISBA/6/A/15. UN 13 - ويرد مقرر الجمعية المتصل بميزانية السلطة للفترة المالية 2001-2002 والمسائل ذات الصلة في الوثيقة ISBA/6/A/15.
    D'exhorter les États arabes à continuer de soutenir le budget de l'Autorité nationale palestinienne pour une nouvelle période débutant le 1er avril 2009, suivant le mécanisme qui a été adopté à Beyrouth en 2002. UN 3 - دعوة الدول العربية لدعم موازنة السلطة الوطنية الفلسطينية لفترة جديدة بدءا من 1/4/2009 وفق الآلية التي أقرتها قمة بيروت 2002.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus