"le budget de l'exercice biennal" - Traduction Français en Arabe

    • ميزانية فترة السنتين
        
    • بميزانية فترة السنتين
        
    • الميزانية المخصصة لفترة السنتين
        
    • ميزانية السنتين
        
    • لميزانية فترة السنتين
        
    Le Comité consultatif rappelle qu'un poste P-3 a été autorisé pour cette activité dans le budget de l'exercice biennal 2002-2003. UN وتشير اللجنة إلى الموافقة على تخصيص وظيفة واحدة من الرتبة ف-3 لهذا النشاط في سياق ميزانية فترة السنتين 2002-2003.
    Les besoins en personnel et en ressources financières liés à cette activité seront présentés en même temps que le budget de l'exercice biennal. UN وسيتم إبراز ما يتصل بذلك من احتياجات من الموظفين ومن احتياجات مالية في أثناء تقديم ميزانية فترة السنتين.
    Par ailleurs, le budget de l'exercice biennal en cours tel qu'approuvé comporte une rubrique consacrée à la formation. UN وقد أقرت ميزانية فترة السنتين الحالية متضمنةً بندا يغطي التدريب على وجه التحديد.
    Cela a en grande partie annulé le fruit de nos efforts, en réduisant dans les faits le budget de l'exercice biennal à un budget de six mois. UN إن ذلك يُبطل إلى حد كبير ثمار الجهود التي بذلناها، لأنه يخفض ميزانية فترة السنتين فعليا إلى ميزانية ستة أشهر.
    Il convient de noter le caractère provisoire de ce document, car il concerne le budget de l'exercice biennal 2005-2006. UN وتجدر الإشارة أن هذا التقرير مؤقت لأنه يتعلق بميزانية فترة السنتين 2005-2006.
    Il n'a pas été facile d'incorporer dans le budget de l'exercice biennal les premiers résultats issus du Document final du Sommet. UN وقد كان إدماج الحصيلة المبكرة لنتائج الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة في ميزانية فترة السنتين عملية معقدة.
    Les dépenses sur le budget de l'exercice biennal se sont chiffrées à 8,8 millions de dollars comme indiqué au tableau 2. UN وبلغ مجموع نفقات ميزانية فترة السنتين ٨,٨ مليون دولار على النحو المبين في الجدول ٢.
    M. Brennan félicite le Secrétariat pour la rapidité avec laquelle il a ajusté le budget de l'exercice biennal en fonction de l'évolution récente de la composition de l'Organisation. UN وأثنى على الأمانة لاستجابتها السريعة في تعديل ميزانية فترة السنتين تبعاً للتطورات الأخيرة في عضوية المنظمة.
    En ce qui concerne Yaoundé, qui dessert plusieurs pays d'Afrique centrale, le Cameroun espère que le budget de l'exercice biennal à venir contiendra des ressources permettant d'en améliorer la capacité et de créer un poste de directeur à part entière. UN ويقوم المكتب الإقليمي للإعلام الموجود في يواندي بتقديم خدماته لعدد من دول وسط أفريقيا، ويأمل وفده أن يتم رصد اعتمادات في ميزانية فترة السنتين القادمة لترقية معدات المركز وإنشاء وظيفة لمدير متفرغ.
    le budget de l'exercice biennal 1998-1999 prévoit déjà des ressources pour la formation du personnel. UN ففي ميزانية فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، هناك موارد مخصصة لتدريب الموظفين.
    Pour ce qui est des locaux, il est prévu de ramener les ressources à un niveau plus proche de celui qu'elles avaient atteint avant que l'Assemblée générale ne les réduise considérablement dans le budget de l'exercice biennal en cours. UN أما فيما يتعلق بالمباني، فقد رصدت اعتمادات للتعويض جزئيا عن التخفيضات الكبيرة التي قررت الجمعية العامة إحداثها في ميزانية فترة السنتين الحالية.
    Pour ce qui est des locaux, il est prévu de ramener les ressources à un niveau plus proche de celui qu'elles avaient atteint avant que l'Assemblée générale ne les réduise considérablement dans le budget de l'exercice biennal en cours. UN أما فيما يتعلق بالمباني، فقد رصدت اعتمادات للتعويض جزئيا عن التخفيضات الكبيرة التي قررت الجمعية العامة إحداثها في ميزانية فترة السنتين الحالية.
    Ils se demandent si le budget 1998-1999 les laissera plus affamés que ne l'a fait le budget de l'exercice biennal 1996-1997. UN وهم يتساءلون عما إذا كانت الموازنة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ ستتركهم أشــد جوعا مــن ميزانية فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    En conséquence, il y a des déséquilibres entre les pays, car la base de comparaison est le budget de l'exercice biennal précédent et non la charge de travail correspondant au programme de pays. UN وكنتيجة لذلك، تحدث حالات عدم التوازن فيما بين البلدان، نظرا ﻷن أساس المقارنة هو ميزانية فترة السنتين السابقة وليس عبء العمل للبرنامج القطري.
    23. Au moment où était rédigé le présent document, des mesures étaient en cours d'application pour concrétiser les Ajustements pris en compte dans le budget de l'exercice biennal 1996-1997. UN ٢٣ - والتعديلات التي أدرجت في ميزانية فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ كانت ما زالت قيد التنفيذ عند إعداد هذه الوثيقة.
    Ces licenciements sont apparus nécessaires et sont le résultat direct de la réduction de postes prise en compte dans le budget de l'exercice biennal 1996-1997. UN وهذه العمليات كانت ضرورية بوصفها نتيجة مباشرة لتخفيض عدد الوظائف المدرجة في ميزانية فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    IV. RENSEIGNEMENTS DE BASE CONCERNANT le budget de l'exercice biennal 1998-1999 UN رابعا - خلفية ميزانية فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩
    le budget de l'exercice biennal 2012-2013 a été présenté à l'Assemblée générale, qui l'a examiné. UN 2-53 قُدمت ميزانية فترة السنتين 2012-2013 إلى الجمعية العامة.
    le budget de l'exercice biennal est établi selon la comptabilité de caisse modifiée et les états des résultats financiers selon la méthode de la comptabilité d'exercice. UN 2-54 وتعد ميزانية فترة السنتين على أساس نقدي معدل، ويعد بيان الأداء المالي على أساس الاستحقاق.
    Il est particulièrement regrettable que la délégation des États-Unis ait pris l'habitude de faire obstacle, d'une façon ou d'une autre, à l'adoption de la résolution sur le budget de l'exercice biennal. UN 29 - وقال إن مما يدعو للأسف أن وفد الولايات المتحدة قد درج بطريقة أو بأخرى على ممارسة تحدي القرارات المتعلقة بميزانية فترة السنتين.
    le budget de l'exercice biennal 2008-2009 devrait donc être ajusté pour en tenir compte. UN ووفقا لذلك ينبغي إدخال هذا التعديل في الميزانية المخصصة لفترة السنتين 2008-2009.
    C'est là un aspect des choses qu'il faut prendre en considération dans le budget de l'exercice biennal. UN وهذا أمر تنبغي معالجته في ميزانية السنتين.
    Observation. L'UNICEF a annoncé la création d'une ligne budgétaire dans le budget de l'exercice biennal 2004-2005. UN التعليق - أعلنت اليونيسيف أنها سوف تقوم برصد اعتماد في الميزانية لهذا الغرض بالنسبة لميزانية فترة السنتين 2004-2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus