"le budget de l'organisation" - Traduction Français en Arabe

    • ميزانية الأمم المتحدة
        
    • في ميزانية المنظمة
        
    • للميزانية البرنامجية لﻷمم المتحدة
        
    • في ميزانية الهيئة
        
    • بميزانية الأمم المتحدة
        
    • ميزانية منظمة التجارة العالمية
        
    • على ميزانية المنظمة
        
    • العامة لميزانية المنظمة
        
    • لميزانية اﻷمم المتحدة
        
    • من ميزانية المنظمة
        
    Malheureusement, le budget de l'Organisation a ses limites. UN بيد أن ميزانية الأمم المتحدة محدودة ولا يمكن توسيعها إلى ما لا نهاية.
    D'autre part, il n'y a non plus de certitude que les dividendes pourront être maintenues puisque le budget de l'Organisation continue de baisser. UN ومن ناحية أخــــرى، لا يوجد أي ضمان ﻹمكانية الحفاظ على العائد مع التقلص المستمر في ميزانية الأمم المتحدة.
    Le budget de l'Université pour la paix n'est pas financé par le budget de l'Organisation des Nations Unies. UN 10 - لا تتلقى جامعة السلام دعما ماليا من ميزانية الأمم المتحدة.
    Dans l'hypothèse où il entrerait en vigueur avant cette date, le montant imputé sur le budget de l'Organisation serait réduit en conséquence. UN وفي حال دخول هذا الاتفاق حيز النفاذ قبل التاريخ المذكور، سيخفض المبلغ المخصص في ميزانية المنظمة تبعا لذلك.
    À la lumière des rapports établis par la Commission, l'Assemblée examine et approuve le budget de l'Organisation, conformément à l'Article 17 de la Charte des Nations Unies. UN وبناء على تقارير اللجنة الخامسة، تنظر الجمعية العامة في ميزانية المنظمة وتعتمدها وفقا للمادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Toutefois, le Comité a considéré que la controverse concernant ces dépenses n’était pas de la compétence du Comité consultatif, qui, aux termes de l’article 157 du Règlement intérieur de l’Assemblée générale, est «chargé de soumettre le budget de l’Organisation à un examen technique». UN وقد اعتبرت اللجنة الاستشارية في الوقت نفسه أن الخلاف بشأن هذه البنود لا يدخل في اختصاصها إذ هي بمقتضى المادة ٧٥١ من النظام الداخلي " مسؤولة عن الفحص الفني للميزانية البرنامجية لﻷمم المتحدة " . ك. س.
    9. La Charte des Nations Unies stipule que l'Assemblée générale examine et approuve le budget de l'Organisation, et que les dépenses de l'Organisation sont supportées par les Membres selon la répartition fixée par l'Assemblée générale (art. 17). UN 9 - ينص ميثاق الأمم المتحدة على أن تنظر الجمعية العامة في ميزانية الهيئة وتصدق عليها وأن يتحمل الأعضاء نفقات الهيئة حسب الأنصبة التي تقررها الجمعية العامة (المادة 17).
    En vertu de la Charte, l'Assemblée est le seul organe pouvant examiner et approuver le budget de l'Organisation, et le personnel doit être engagé par le Secrétaire général conformément à la réglementation qu'elle établit. UN وطبقا للميثاق، فإن الجمعية العامة هي الجهة الوحيدة المخولة بالنظر في ميزانية الأمم المتحدة والموافقة عليها، وينبغي أن يعين الأمين العام الموظفين بموجب اللوائح التي تضعها الجمعية.
    Il faudra en tenir compte dans le budget de l'Organisation, en veillant à ce que les ressources soient utilisées aussi efficacement que possible, sans compromettre l'exécution des mandats. UN وينبغي أن تراعي ميزانية الأمم المتحدة تلك المسألة عن طريق استخدام موارد المنظمة بمزيد من الفعالية دون إعاقة قدرتها على الاضطلاع بولاياتها.
    De 1945 à 1974, le budget de l'Organisation était structuré par objet de dépense. UN 13 - في الفترة بين عامي 1945 و 1974، كانت ميزانية الأمم المتحدة تنظم حسب وجه الإنفاق.
    Le montant total des incidences financières des recommandations susmentionnées sur le budget de l'Organisation des Nations Unies au titre de l'exercice biennal 2004-2005 s'élèverait à 2 267 700 dollars. UN 5 - ويصـــل المبلـــغ الإجمــــالي للآثار المالية المترتبة في ميزانية الأمم المتحدة لفترة السنتين 2004-2005 على توصيـــات لجنــة الخدمة المدنية الدولية المذكورة أعلاه، إلى 700 267 2 دولار.
    Tout en préconisant la revitalisation des travaux de l'Assemblée générale, la République du Bélarus met en garde contre le risque de bureaucratisation et le risque que les mesures de réforme ne grèvent indûment le budget de l'Organisation. UN وبينما تجرى الدعوة إلى عملية تنشيط الجمعية العامة، فإن جمهورية بيلاروس تحذر من إضفاء الطابع البيروقراطي عليها وزيادة العبء دون مبرر على ميزانية الأمم المتحدة من جراء تدابير الإصلاح.
    En bref, il existe plusieurs manières de tirer parti des experts gouvernementaux et non gouvernementaux, sans que cela n'entraîne de dépenses supplémentaires couvertes par le budget de l'Organisation des Nations Unies. UN وباختصار، توجد أشكال مختلفة للاستفادة من الخبراء الحكوميين وغير الحكوميين وبدون إضافة إلى الإنفاق من ميزانية الأمم المتحدة.
    À moins que l'Assemblée générale n'en décide autrement, aucune autre dépense, en dehors des dépenses administratives motivées par le fonctionnement du Haut Commissariat, n'est imputée sur le budget de l'Organisation des Nations Unies. Toutes les autres dépenses liées à l'activité du Haut Commissariat sont couvertes par les contributions volontaires. UN وما لم تقرر الجمعية العامة فيما بعد خلاف ذلك، لا تتحمل ميزانية الأمم المتحدة أي نفقات ما عدا النفقات الإدارية المتعلقة بتسيير أعمال المفوضية، وتمول جميع النفقات الأخرى المتعلقة بأنشطة المفوضية من التبرعات.
    À la lumière des rapports établis par la Commission, l'Assemblée examine et approuve le budget de l'Organisation, conformément à l'Article 17 de la Charte des Nations Unies. UN وبناء على تقارير اللجنة، تنظر الجمعية العامة في ميزانية المنظمة وتعتمدها وفقا للمادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة.
    De telles dépenses devraient être prévues dans le budget de l'Organisation, et il incombe aux États membres de veiller à ce qu'il en soit ainsi. UN وعوضا عن ذلك، ينبغي أن يرصد في ميزانية المنظمة ما يغطي تلك النفقات، والأمر متروك للأعضاء لكفالة القيام بهذا.
    Toutefois, le Comité a considéré que la controverse concernant ces dépenses n'était pas de la compétence du Comité consultatif, qui, aux termes de l'article 157 du règlement intérieur de l'Assemblée générale, est " chargé de soumettre le budget de l'Organisation à un examen technique " . UN وقد اعتبرت اللجنة في الوقت نفسه أن الخلاف بشأن هذه البنود لا يدخل في اختصاص اللجنة الاستشارية، إذ هي بمقتضى المادة ١٥٧ من النظام الداخلي " مسؤولة عن الفحص الفني للميزانية البرنامجية لﻷمم المتحدة " . ك. س.
    9. La Charte des Nations Unies stipule que l'Assemblée générale examine et approuve le budget de l'Organisation, et que les dépenses de l'Organisation sont supportées par les Membres selon la répartition fixée par l'Assemblée générale (art. 17). UN 9- ينص ميثاق الأمم المتحدة على أن تنظر الجمعية العامة في ميزانية الهيئة وتصدق عليها وأن يتحمل الأعضاء نفقات الهيئة حسب الأنصبة التي تقررها الجمعية العامة (المادة 17).
    Il est définitivement adopté par l'Assemblée générale siégeant en séance plénière, dans le cadre des décisions concernant le budget de l'Organisation des Nations Unies. UN وأخيرا تعتمده الجمعية العامة في جلسة عامة، وذلك في إطار المقررات المتعلقة بميزانية الأمم المتحدة.
    b) Le budget du Centre serait soumis aux mêmes procédures d'établissement et de présentation que le budget de l'Organisation elle-même; UN )ب( أن تخضع ميزانية مركز التجارة الدولية إلى نفس إجراءات اﻹعداد وتقديم التقارير التي تخضع لها ميزانية منظمة التجارة العالمية ذاتها؛
    La Tunisie appuie le principe de la tenue des sessions de la Conférence générale en dehors du Siège, surtout quand cet exercice s'avère neutre pour le budget de l'Organisation. UN وتؤيد تونس فكرة عقد دورات المؤتمر العام بعيدا عن المقر، لاسيما إذا كانت تلك العملية لا تؤثر على ميزانية المنظمة.
    Toutefois, les réformes, qui ne sauraient être une fin en soi, devraient donner lieu à une analyse coûts-avantages rigoureuse et être examinées dans le cadre du débat sur le budget de l'Organisation. UN لكن لا ينبغي تنفيذ الإصلاحات من أجلها هي فحسب، بل وأن تكون قائمة على تحليلات سليمة لكفاءة التكلفة وأن تأتي في سياق المناقشة العامة لميزانية المنظمة.
    Le représentant de Cuba se demande quel a été et quel sera encore le coût de cet exercice inutile pour le budget de l'Organisation. Le peuple cubain, quant à lui, n'a pas l'intention de renoncer à ses droits ni de laisser une grande puissance passer au crible ses institutions. UN وتساءل ممثل كوبا عن تكلفة هذه الممارسة التي لا طائل من ورائها بالنسبة لميزانية اﻷمم المتحدة وقال إن الشعب الكوبي ليست لديه النية للتخلي عن حقوقه أو السماح لدولة كبرى بالنظر في مؤسساته.
    À ce sujet, les fonds versés au titre de l'assurance sociale et médicale sont prélevés sur le budget de l'Organisation, conformément à la législation de l'État de résidence. UN وتخصم الأموال المخصصة للتأمين الاجتماعي والطبي من ميزانية المنظمة وفقا لتشريعات الدولة المستقبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus