"le budget de la minuad" - Traduction Français en Arabe

    • ميزانية العملية المختلطة
        
    Les hypothèses retenues pour la planification des ressources sont présentées en tant que complément d'information dans le budget de la MINUAD. UN أدرجت افتراضات تخطيط الموارد كمعلومات تكميلية ضمن تقرير ميزانية العملية المختلطة.
    Rapport intérimaire sur le budget de la MINUAD UN تقرير مرحلي عن ميزانية العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    D'autre part, le budget de la MINUAD prend en compte la réduction nette proposée de 477 postes et emplois de temporaire. UN إضافة إلى ذلك، فإن ميزانية العملية المختلطة للفترة 2012/2013، تعكس التخفيض الصافي المقترح للوظائف والوظائف المؤقتة.
    Néanmoins, s'il juge indispensable de maintenir des postes demeurés vacants, le Secrétaire général devrait présenter à l'Assemblée générale, lorsque celle-ci examinera le budget de la MINUAD, une justification circonstanciée de ce maintien. UN ومع ذلك، إذا كان الأمين العام يرغب في الإبقاء على هذه الوظائف الشاغرة التي قد يرى أنها ذات أهمية بالغة، فينبغي له أن يبرر ذلك تبريراً كاملاً عند نظر الجمعية العامة في ميزانية العملية المختلطة.
    le budget de la MINUAD pour 2008/09 prévoit donc un groupe de liaison pour l'action humanitaire et l'aide au relèvement et au développement, dont les postes sont imputables sur le crédit prévu à la rubrique personnel temporaire (autre que pour les réunions). UN وفي هذا الصدد، تشمل ميزانية العملية المختلطة للفترة 2008-2009 وحدة للاتصال لأغراض المساعدة الإنسانية والانتعاش، يُموَّل موظفوها في إطار المساعدة المؤقتة العامة.
    Les hypothèses retenues pour la planification des ressources sont présentées en tant que complément d'information dans le budget de la MINUAD (voir sect. I.B ci-dessus). UN أدرجت افتراضات تخطيط الموارد كمعلومات تكميلية ضمن تقرير ميزانية العملية المختلطة (انظر الفرع أولا - باء أعلاه).
    En ce qui concerne les retards dans la mise en place d'une capacité pleinement opérationnelle pour gérer le contrat, le Secrétaire général souhaite rappeler que l'Assemblée générale n'avait pas approuvé le budget de la MINUAD avant le 22 décembre 2007. UN 36 - بالإشارة إلى التأخير في إنشاء وظيفة لإدارة العقود تعمل بشكل كامل، يود الأمين العام الإشارة إلى أن ميزانية العملية المختلطة في دارفور لم تعتمدها الجمعية العامة إلا في 22 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    le budget de la MINUAD pour l'exercice allant du 1er juillet 2007 au 30 juin 2008 a été approuvé le 22 décembre 2007, à la suite de quoi il est devenu très urgent de recruter du personnel. UN 74 - وبعد اعتماد ميزانية العملية المختلطة في 22 كانون الأول/ديسمبر 2007 للسنة المالية الممتدة من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008، تزايدت الضغوط للتعجيل باستقدام الموظفين.
    Le solde de 150 145 dollars a été prélevé sur le budget de la MINUAD pour l'exercice 2011-2012. UN وتم توفير المبلغ المتبقي وقدره 145 150 دولاراً من ميزانية العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور للفترة 2011/2012.
    Les hypothèses retenues pour la planification des ressources sont présentées en tant que complément d'information dans le budget de la MINUAD (voir sect. II.A ci-dessus). UN أدرجت افتراضات تخطيط الموارد كمعلومات تكميلية ضمن ميزانية العملية المختلطة (انظر الفرع الثاني - ألف أعلاه).
    Néanmoins, elle s'inquiète, avec le Comité consultatif, du fait que le budget de la MINUAD pour la période allant du 1er juillet 2007 au 30 juin 2008 n'a pas été présenté en indiquant les résultats escomptés. UN غير أن وفده يشاطر اللجنة الاستشارية قلقها لأن ميزانية العملية المختلطة للفترة من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008 لم تقدم بالشكل القائم على النتائج.
    Après la création de la MINUAD, et ainsi qu'il est indiqué plus haut, aux paragraphes 5 et 6, les dépenses engagées par la MINUS pour contribuer au dispositif d'appui renforcé ont été remboursées sur le budget de la MINUAD. UN 14 - وإثر إنشاء العملية المختلطة، وحسبما ورد في الفقرتين 5 و 6 أعلاه، تم تسديد الأموال التي أنفقتها بعثة الأمم المتحدة في السودان دعما لمجموعة الدعم الثقيل، من ميزانية العملية المختلطة.
    Néanmoins, s'il juge indispensable de maintenir des postes ou emplois demeurés vacants, le Secrétaire général devrait présenter à l'Assemblée générale, lorsque celle-ci examinera le budget de la MINUAD, une justification circonstanciée de ce maintien. UN ومع ذلك، إذا كان الأمين العام يرغب في الإبقاء على هذه الوظائف الشاغرة، الثابتة والمؤقتة، التي قد يرى أنها ذات أهمية بالغة، فينبغي له أن يبرر ذلك تبريراً كاملاً عند نظر الجمعية العامة في ميزانية العملية المختلطة.
    le budget de la MINUAD prévoit donc une réduction de 770 postes et emplois de temporaire pour l'exercice 2014/15. UN وفي هذا الصدد، تبين ميزانية العملية المختلطة انخفاضاً قدره 770 وظيفة في عدد الوظائف والمناصب المؤقتة في الفترة 2014/2015.
    À cet égard, le Secrétaire général indique que le budget de la MINUAD s'expliquait par la réduction de 770 postes et emplois de temporaires pour l'exercice 2014/15, les autres 369 postes et emplois de temporaires devant être supprimés en même temps que 59 postes supplémentaires d'agents recrutés sur le plan national, dans le cadre du budget 2015/16 de l'Opération. UN وفي هذا الصدد، يشير الأمين العام إلى أن ميزانية العملية المختلطة تبين تخفيض 770 وظيفة من الوظائف الثابتة والمؤقتة في الفترة 2014/2015، مع اقتراح إلغاء الوظائف الثابتة والمؤقتة الـ 369 المتبقية، إلى جانب تحويل 59 وظيفة إضافية إلى وظائف وطنية، في سياق عملية ميزانية الفترة 2015/2016.
    Lors de son examen du financement de la MINUAD, le Comité consultatif a pris connaissance d'une version préliminaire du rapport du Secrétaire général sur le budget de la MINUAD pour l'exercice 2013/14 et a rencontré des représentants du Secrétaire général, qui lui ont communiqué des renseignements complémentaires et des précisions, dont les réponses écrites reçues le 19 avril 2013. UN 2 - وقامت اللجنة الاستشارية، أثناء نظرها في تمويل العملية المختلطة، باستعراض نص مسبق من تقرير الأمين العام عن ميزانية العملية المختلطة للفترة 2013/2014، واجتمعت بممثلين للأمين العام قدّموا إليها معلومات وتوضيحات إضافية، اختُتمت بردود خطية تلقتها اللجنة في 19 نيسان/أبريل 2013.
    Il compte par conséquent que le budget de la MINUAD pour la période allant du 1er juillet 2008 au 30 juin 2009 reflétera l'expérience acquise et sera revu à la lumière de la charge de travail effective ainsi que de la justification de tous les postes demandés, compte tenu des recommandations formulées aux paragraphes 36 à 74 ci-après. UN وتتوقع اللجنة بالتالي أن تعكس ميزانية العملية المختلطة للفترة من 1 تموز/يونيه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009 الخبرة المكتسبة وأن تشمل استعراضا آخر يأخذ في الحسبان عبء العمل الفعلي، وتبريرا لجميع مقترحات التوظيف، مع مراعاة التوصيات الواردة في الفقرات 36-74 أدناه.
    En conclusion, le Directeur chargé de la Division du financement des opérations de maintien de la paix dit qu'il sera capital d'approuver le budget de la MINUAD et de percevoir sans délai les contributions connexes exigibles, non seulement pour répondre à des besoins urgents en matière de trésorerie, mais aussi pour permettre un remboursement rapide du Compte spécial pour la MINUS et du Fonds de réserve pour le maintien de la paix. UN 10 - واختتم حديثه مؤكداً على مدى أهمية الموافقة على ميزانية العملية المختلطة والاستلام السريع للأنصبة المقررة المتصلة بها، ليس فقط من أجل الوفاء بالاحتياجات النقدية الفورية وإنما أيضاً لكفالة عملية سداد سريعة للحساب الخاص للبعثة والصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام.
    Il compte que le budget de la MINUAD pour la période allant du 1er juillet 2008 au 30 juin 2009 sera revu et plus solidement étayé, à la lumière de l'expérience acquise et de la charge de travail effective, en ce qui concerne les dotations en effectifs proposées. UN وقد توقعت أن تشمل ميزانية العملية المختلطة للفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009 استعراضاً إضافيا وتبريراً لجميع المقترحات المتعلقة بملاك الموظفين على أساس الخبرة المكتسبة وعبء العمل الفعلي.
    Le 5 juin, la Cinquième Commission a adopté un projet de résolution recommandant à l'Assemblée générale d'approuver le budget de la MINUAD pour l'exercice allant du 1er juillet 2008 au 30 juin 2009 qui s'élevait au total à 1 milliard 590 millions de dollars. UN 41 - وفي 5 حزيران/يونيه، اعتمدت اللجنة الخامسة مشروع القرار الذي يوصي الجمعية العامة بالموافقة على ميزانية العملية المختلطة للفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009 وإجماليها 1.59 بليون دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus