"le budget du maintien de la paix" - Traduction Français en Arabe

    • ميزانية حفظ السلام
        
    • ميزانية عمليات حفظ السلام
        
    • وميزانية حفظ السلام
        
    Part du compte d'appui dans le budget du maintien de la paix (pourcentage) UN النسبة المئوية لحساب الدعم من ميزانية حفظ السلام
    + ou - 10 % et s'applique lorsque le budget du maintien de la paix est compris entre 2,5 milliards et 10 milliards de dollars. UN الصيغة صالحة ضمن +/ - 10 في المائة؛ وتطبق عندما تكون ميزانية حفظ السلام بين 2.5 بليون دولار و 10 بلايين دولار
    De ce fait, le budget du maintien de la paix passera à quelque 5 milliards de dollars par an. UN وتبعا لذلك ستزيد ميزانية حفظ السلام لتناهز 5 بلايين دولار سنويا.
    Premièrement, il s'est engagé à synchroniser différemment le paiement de ses contributions au budget ordinaire, ce qui évitera à l'Organisation de devoir emprunter sur le budget du maintien de la paix. UN فقد تعهدت حكومة الولايات المتحدة، أولا، بإعادة تحديد مواعيد جديدة متزامنة لدفع مساهماتها في الميزانية العادية؛ وهذا سيغني عن الحاجة إلى الاقتراض من ميزانية عمليات حفظ السلام.
    Depuis la création de l'Équipe spéciale, à la demande du Contrôleur, les allocations budgétaires ont été réparties entre le budget ordinaire et le budget du maintien de la paix, sur la base du nombre réel de cas traités par l'Équipe spéciale. UN 17 - منذ بداية فرقة العمل المعنية بالمشتريات قُسم الاعتماد المرصود في الميزانية بناء على طلب المراقب المالي بين الميزانية العادية وميزانية حفظ السلام على أساس العدد الفعلي للحالات التي تعالجها فرقة العمل.
    Le Groupe prie instamment le Secrétariat de respecter le calendrier établi pour la présentation de la documentation sur le budget du maintien de la paix. UN وتحث المجموعة الأمانة العامة على إتباع الجدول الزمني لتقديم وثائق ميزانية حفظ السلام.
    En outre, la pratique consistant à utiliser sous forme de prêts internes certains montants prélevés sur le budget du maintien de la paix pour financer des dépenses relevant du budget ordinaire pour sortir d'une crise financière immédiate ne sert aucunement la cause du maintien de la paix. UN والممارسة المتعلقة بالاقتراض من ميزانية حفظ السلام لتمويل نفقات الميزانية العادية، من أجل حل اﻷزمة المالية المباشرة، ليس من شأنها أن تساعد قضية حفظ السلام باﻷمم المتحدة على اﻹطلاق.
    Nous avons suggéré un poste budgétaire séparé dans le budget du maintien de la paix pour les bases logistiques, comme l'a recommandé le Comité spécial pour les opérations de maintien de la paix pendant la cinquantième session de l'Assemblée générale. UN وقد اقترحنا تخصيص مال منفصل في ميزانية حفظ السلام للقواعد السَوقية، كما أشارت بذلك اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، خلال الدورة الخمسين للجمعية العامة.
    Parallèlement, le budget du maintien de la paix atteint plus de 7 milliards de dollars par an, soit trois fois le budget ordinaire de l'Organisation tout entière. UN وبالمثل، ارتفعت ميزانية حفظ السلام حتى تجاوزت 7 بلايين من دولارات الولايات المتحدة سنويا أو ما يساوي زهاء ثلاثة أضعاف الميزانية المقررة للمنظمة برمّتها.
    Il n'en reste pas moins nécessaire d'avoir une idée globale de la part totale des activités et des ressources connexes financées sur le budget du maintien de la paix, le budget ordinaire et les ressources extrabudgétaires qui sont consacrées aux technologies de l'information et des communications. UN غير أن هناك حاجة لتكوين صورة شاملة للأنشطة بكاملها وللموارد ذات الصلة التي تنفق من ميزانية حفظ السلام والميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Atelier sur le budget du maintien de la paix UN حلقة عمل بشأن ميزانية حفظ السلام
    Il faut mettre en place une structure suffisante et un commandement unifié pour les opérations de maintien de la paix, faire en sorte que leur mandat soit clair tant pour le personnel des missions que pour les gouvernements et populations concernés et assurer leur financement intégral par le budget du maintien de la paix. UN وأضاف أن عمليات حفظ السلام ينبغي أن يتوافر لها التنظيم الكافي والقيادة والرقابة الموحّدة وينبغي أن تكون ولايتها واضحة سواء بالنسبة لحفظة السلام أنفسهم أو بالنسبة للحكومات والشعوب التي يتعلق بها الأمر، كما ينبغي تمويل هذه البعثات تمويلاً كافياً من ميزانية حفظ السلام.
    + ou - 10 % et s'applique lorsque le budget du maintien de la paix est compris entre 2,5 milliards et 10 milliards de dollars. UN الصيغة صالحة ضمن +/- 10 في المائة؛ وتطبق عندما تكون ميزانية حفظ السلام بين 2.5 بليون دولار و 10 بلايين دولار
    9. le budget du maintien de la paix a explosé pour dépasser sept milliards de dollars par année; il a presque multiplié par deux le budget ordinaire de l'Organisation. UN 9 - وقال إن ميزانية حفظ السلام قد بلغت في تضخمها مايزيد عن 7 بلايين دولار سنويا، أي ما يقرب من ضعف الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Le Groupe de travail était conscient des difficultés rencontrées par les formations sanitaires; plusieurs États Membres ont fait valoir que la responsabilité d'assurer ces services n'incombait pas à l'ONU mais qu'il s'agissait d'une prérogative nationale et qu'en conséquence on ne pouvait pas utiliser le budget du maintien de la paix pour effectuer les remboursements. UN وعلى حين أن الفريق العامل يدرك المصاعب التي تواجهها تلك المرافق الطبية التابعة للوحدات، فإن عددا من الدول الأعضاء يرى أن تقديم تلك الخدمات ليس من مسؤولية الأمم المتحدة، وإنما اختصاص وطني، وعليه فلا ينبغي التعويض مقابلها من ميزانية حفظ السلام.
    Le Groupe de travail était conscient des difficultés rencontrées par les formations sanitaires; plusieurs États Membres ont fait valoir que la responsabilité d'assurer ces services n'incombait pas à l'ONU mais qu'il s'agissait d'une prérogative nationale et, qu'en conséquence, on ne pouvait pas utiliser le budget du maintien de la paix pour effectuer les remboursements. UN وفي حين أقر الفريق العامل بالصعوبات التي تواجه المرافق الطبية للوحدات، اتخذت عدة دول أعضاء موقفاً مفاده أن الأمم المتحدة غير مسؤولة عن تقديم مثل تلك الخدمات، بل هو اختصاص وطني ومن ثم فلا ينبغي سداد تكاليف هذه الخدمات من ميزانية حفظ السلام.
    Les chiffres révisés pour 2002/03 et les prévisions pour 2004/05 devraient porter le budget du maintien de la paix à son niveau le plus élevé depuis le sommet atteint en 1993. UN وبذلك يقترب مستوى الميزانية المنقحة للفترة الجارية والتوقعات للفترة 2004-2005 من أعلى مستويات بلغتها ميزانية حفظ السلام منذ سنة 1993.
    À cet égard, il faut mettre un terme à la pratique des emprunts croisés entre le budget du maintien de la paix et le budget ordinaire de l'Organisation, qui entraîne des retards dans le remboursement des pays fournisseurs de matériel et de contingents. UN وفي هذا السياق، لا بد من وقف ممارسة الاقتراض المتقاطع من ميزانية عمليات حفظ السلام لصالح الميزانية العادية الذي أسفر، في جملة أمور، عن التأخير في سداد نفقات القوات والمعدات للدول المساهمة.
    À cet égard, il faut mettre un terme à la pratique des emprunts croisés entre le budget du maintien de la paix et le budget ordinaire de l'Organisation, qui entraîne des retards dans le remboursement des pays fournisseurs de matériel et de contingents. UN وفي هذا السياق، لا بد من وقف ممارسة الاقتراض المتقاطع من ميزانية عمليات حفظ السلام لصالح الميزانية العادية الذي أسفر، في جملة أمور، عن التأخير في سداد نفقات القوات والمعدات للدول المساهمة.
    59. Compte tenu des prévisions concernant le budget ordinaire et le budget du maintien de la paix, l'Organisation devrait disposer, à la fin de 1996, de 388 millions de liquidités, soit la différence entre le solde du budget du maintien de la paix (586 millions de dollars) et celui du budget ordinaire (moins 198 millions de dollars), qui resterait donc nettement déficitaire. UN ٥٩ - وذكر أن الجمع بين توقعات الميزانية العادية وميزانية حفظ السلام أسفر عن مركز نقدي بواقع ٣٨٨ مليون دولار بنهاية عام ١٩٩٦. ويمثل هذا الرقم ٥٨٦ مليون دولار لعمليات حفظ السلام، يقابله ناقص ٨٩١ مليون دولار للميزانية العادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus