"le budget pour l'exercice biennal" - Traduction Français en Arabe

    • ميزانية فترة السنتين
        
    • الميزانية لفترة السنتين
        
    • تقديم ميزانية الفترة
        
    • البرنامج والميزانية لفترة السنتين
        
    le budget pour l'exercice biennal considéré était donc de 35,8 millions de dollars et les dépenses imputées sur ce budget se sont montées à 31,9 millions de dollars. UN ولذا، بلغت ميزانية فترة السنتين ٣٥,٨ مليون دولار أنفق منها الصندوق ٣١,٩ مليون دولار.
    le budget pour l'exercice biennal 2002-2003 sera soumis au Conseil d'administration à sa deuxième session ordinaire de 2001. UN 19 - وستعرض ميزانية فترة السنتين 2002 - 2003 على المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية لعام 2001.
    3. le budget pour l'exercice biennal 20062007 atteint 3 milliards 799 millions de dollars. UN 3 - تبلغ ميزانية فترة السنتين 2006-2007 ما مقداره 799 3 مليون دولار.
    Il est essentiel que le budget pour l'exercice biennal 1996-1997 soit approuvé pour que la restructuration puisse être menée à bien. UN وأضاف أن إقرار الميزانية لفترة السنتين ١٩٩٦ - ١٩٩٧ أمر أساسي لعملية إعادة الهيكلة.
    Dans le cas où le Groupe de travail ne commencerait à se réunir qu'en 2012, nous aurons les mêmes exigences au moment des négociations sur le budget pour l'exercice biennal 2012-2013 et, le cas échéant, pour l'exercice suivant. UN وحال انعقاد الفريق العامل في عام 2012 فقط، ينطبق نفس الشيء على مفاوضات الميزانية لفترة السنتين 2012-2013 أو بعدها.
    le budget pour l'exercice biennal 2016-2017 a été établi suite à une analyse guidée par les priorités des États Membres et par les décisions de ces derniers. UN 47 - باختصار، تقوم ميزانية فترة السنتين 2016-2017 على أساس من تحليل يسترشد بأولويات الدول الأعضاء وقراراتها.
    Les ressources nécessaires pour construire ou rénover les huit cellules requises au Sénégal étant toujours inscrites dans le budget pour l'exercice biennal 2012-2013, il est nécessaire que le Tribunal agisse. UN وقد بقيت الموارد المخصصة لبناء أو تجديد الزنزانات الثماني اللازمة في السنغال في ميزانية فترة السنتين 2012-2013، الأمر الذي يستلزم اتخاذ إجراءات من جانب المحكمة.
    Ils ont également indiqué qu'il fallait expliquer les incidences budgétaires de ces trois sous-programmes aux États Membres avant d'établir le budget pour l'exercice biennal. UN وأشير أيضاً إلى ضرورة أن توضح للدول الأعضاء الآثار المترتبة في الميزانية على هذه البرامج الفرعية الثلاثة قبل وضع ميزانية فترة السنتين.
    Comme vous le savez, le budget pour l'exercice biennal actuel se montait à 152 millions de dollars, ce qui aurait pu être considéré comme trop ambitieux de la part d'un Directeur exécutif qui venait de prendre ses fonctions. UN وكما قد تعلمون، فإنّ ميزانية فترة السنتين لهذه السنة حُدِّدت في 152 مليون دولار، وهو ما يُعَدّ مبلغاً طموحاً من مدير تنفيذي جديد في بداية توليه لمنصبه.
    le budget pour l'exercice biennal 2010-2011 a été établi sur la base d'une évaluation approfondie des besoins des personnes relevant de la compétence du Haut-Commissariat. UN وأعدّت ميزانية فترة السنتين 2010-2011 على أساس تقييم شامل لاحتياجات الأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية.
    15. Décide que les taux de vacance de postes retenus pour calculer le budget pour l'exercice biennal 2004-2005 seront de 10,2 % pour les administrateurs et de 7,3 % pour les agents des services généraux; UN 15 - تقرر استخدام معامل للشواغر يبلغ 10.2 في المائة بالنسبة لموظفي الفئة الفنية و 7.3 في المائة بالنسبة لموظفي فئة الخدمات العامة عند حساب ميزانية فترة السنتين 2004-2005؛
    3. le budget pour l'exercice biennal 2006-2007 atteint 3 milliards 799 millions de dollars des États-Unis. UN 3 - تبلغ ميزانية فترة السنتين 2006-2007، 799 3 مليون دولار.
    le budget pour l'exercice biennal 2006-2007 présente les caractéristiques suivantes : UN 186 - وتتسم ميزانية فترة السنتين 2006-2007 بالخصائص التالية:
    A mis en place et supervisé les groupes de travail chargés d'étudier et d'analyser le budget pour l'exercice biennal 2004-2005 UN أنشأت فرقا عاملة لدراسة وتحليل ميزانية فترة السنتين 2004-2005 وأشرفت عليها
    Bien que ces trois volets doivent être considérés comme indivisibles, mutuellement liés et interdépendants, le budget pour l'exercice biennal adopté en 2007 n'a pas accordé aux activités de développement la priorité voulue. UN ومع أنه ينبغي النظر إلى هذه الدعائم على أنها مترابطة وغير قابلة للتجزئة، فإن ميزانية فترة السنتين التي اعتمدت عام 2007 لم تول الأنشطة الإنمائية الأولوية الواجبة.
    Elle a approuvé le budget pour l'exercice biennal 1994-1995 dans des circonstances sans précédent, et est parvenue à approuver par consensus une résolution qui servira à établir le barème des contributions pour les trois années à venir. UN لقد اعتمدت ميزانية فترة السنتين ٤٩٩١-٥٩٩١ في ظل ظروف لم يسبق لها مثيل وحققت توافقا في اﻵراء بشأن قرار يمكن استخدامه كأساس لجدول اﻷنصبة في السنوات الثلاث القادمة.
    54. S'agissant des activités annulées à la CEPALC, cette question a été examinée en 1996 lorsque l'Assemblée générale a été saisie de la proposition du Secrétariat tendant à ramener le budget pour l'exercice biennal 1997-1998 à 2 608 millions de dollars. Une liste des activités affectées figure dans le document A/C.5/50/57/Add.1. UN ٥٤ - وفيما يتعلق باﻷنشطة الملغاة للجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية، فقد تم النظر في هذه المسألة في العام السابق عندما كان معروضا على الجمعية العامة مقترح اﻷمانة العامة المتعلق بتخفيض الميزانية لفترة السنتين ١٩٩٧-١٩٩٨ إلى ٦٠٨ ٢ مليون دولار، وترد في الوثيقة A/C.5/50/57/Add.1 قائمة باﻷنشطة الملغاة.
    Les pays des Caraïbes sont par conséquent très déçus que le budget pour l'exercice biennal 1996-1997 accuse une réduction de 26 % des ressources par rapport au budget précédent, et ce en raison d'une diminution des contributions volontaires. UN وأشارت إلى أن بلدان منطقـة البحـر الكاريبي تشعر بخيبة أمـل كبيرة إزاء انخفاض موارد الميزانية لفترة السنتين ١٩٩٦ - ١٩٩٧ بنسبة ٢٦ في المائة بالمقارنة بالميزانية السابقة، بسبب تقلص التبرعات.
    4. Adopte le budget pour l'exercice biennal 2014- 2015 d'un montant de 7 314 873 dollars en 2014 et de 8 873 226 dollars en 2015, tel qu'indiqué en annexe à la présente décision, et qui sera réexaminé à sa troisième session. UN 4 - يعتمد الميزانية لفترة السنتين 2014-2015 البالغة 873 314 7 دولاراً لعام 2014 و226 873 8 دولاراً لعام 2015، كما ترد في مرفق هذا المقرر، على أن يقوم باستعراض الميزانية في دورته الثالثة.
    Le calendrier d'achèvement des procès en cours a été revu à la lumière des faits nouveaux qui se sont produits depuis que le budget pour l'exercice biennal 2010-2011 a été établi. UN 6 - وقد نقحت تقديرات الإطار الزمني لإنجاز المحاكمات الجارية في ضوء التطورات التي حدثت منذ إعداد الميزانية لفترة السنتين 2010-2011.
    Lorsque le budget pour l'exercice biennal 2010-2011 a été soumis, la Cour était saisie de 13 affaires auxquelles étaient parties des pays de diverses régions du monde et portant sur différents sujets. UN وعند تقديم ميزانية الفترة 2010-2011، كان عدد القضايا المعروضة على المحكمة والمقدمة من مختلف أنحاء العالم يبلغ 13 قضية متباينة من حيث المواضيع.
    Ils ont demandé à la Conférence des Parties d'approuver le programme et le budget pour l'exercice biennal 20002001; UN ● وطلبوا إلى مؤتمر الأطراف الموافقة على البرنامج والميزانية لفترة السنتين 2000-2001؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus