"le budget-programme approuvé" - Traduction Français en Arabe

    • الميزانية البرنامجية المعتمدة
        
    • الميزانية البرنامجية الموافق عليها
        
    • بالميزانية البرنامجية المعتمدة
        
    • الميزانية البرنامجية المقررة
        
    Aucun crédit n'a été ouvert dans le budget-programme approuvé en ce qui concerne les demandes énoncées au paragraphe 1 ci-dessus. UN ولم يرصد في إطار الميزانية البرنامجية المعتمدة اعتماد للطلبات المشار إليها أعلاه.
    «Le Secrétaire général contrôle l’exécution des produits prévus dans le budget-programme approuvé par l’intermédiaire d’un groupe central établi au Secrétariat. UN " يراقب اﻷمين العام إنجاز الناتج المقرر في الميزانية البرنامجية المعتمدة عن طريق وحدة مركزية في اﻷمانة العامة.
    Le Secrétaire général contrôle les résultats obtenus grâce à l'exécution des produits prévus dans le budget-programme approuvé par l'intermédiaire d'un groupe central établi au Secrétariat. UN يرصد الأمين العام الانجازات من واقع تنفيذ الناتج المقرر في الميزانية البرنامجية المعتمدة عن طريق وحدة مركزية في الأمانة العامة.
    À cet égard, plusieurs orateurs ont salué le redéploiement par le Département de ressources prélevées sur le budget-programme approuvé pour l'exercice biennal 2000-2001. UN ورحّب عـــــدة متكلمين بما قامت به الإدارة من إعادة تخصيص الموارد لهذا الغرض من الميزانية البرنامجية المعتمدة لفترة السنتين 2000-2001.
    De l’avis de l’Administration, l’inventaire des produits ne ferait que reproduire la liste des produits mentionnés dans le budget-programme approuvé. UN ٩٨ - رأت اﻹدارة أن قائمة النواتج هي تكرار لوصف النواتج الوارد في الميزانية البرنامجية الموافق عليها.
    " Le Secrétaire général contrôle l'exécution des produits prévus dans le budget-programme approuvé par l'intermédiaire d'un groupe central établi au Secrétariat. UN " يراقب اﻷمين العام إنجاز الناتج المقرر في الميزانية البرنامجية المعتمدة عن طريق وحدة مركزية في اﻷمانة العامة.
    ** le budget-programme approuvé paraîtra sous la cote A/68/6/Add.1. UN ** ستصدر لاحقا الميزانية البرنامجية المعتمدة بوصفها الوثيقة A/68/6/Add.1.
    Le Secrétaire général contrôle les résultats obtenus grâce à l'exécution des produits prévus dans le budget-programme approuvé par l'intermédiaire d'un groupe central établi au Secrétariat. UN يرصد الأمين العام الإنجازات من واقع تنفيذ الناتج المقرر في الميزانية البرنامجية المعتمدة عن طريق وحدة مركزية في الأمانة العامة.
    Le Secrétaire général contrôle les résultats obtenus grâce à l'exécution des produits prévus dans le budget-programme approuvé par l'intermédiaire d'un groupe central établi au Secrétariat. UN يرصد الأمين العام الانجازات من واقع تنفيذ الناتج المقرر في الميزانية البرنامجية المعتمدة عن طريق وحدة مركزية في الأمانة العامة.
    Le Secrétaire général contrôle les résultats obtenus grâce à l'exécution des produits prévus dans le budget-programme approuvé par l'intermédiaire d'un groupe central établi au Secrétariat. UN يرصد الأمين العام الانجازات من واقع تنفيذ الناتج المقرر في الميزانية البرنامجية المعتمدة عن طريق وحدة مركزية في الأمانة العامة.
    ii) À la fin de l'exercice biennal, détermine quels ont été les progrès effectivement réalisés s'agissant d'obtenir les résultats escomptés grâce aux produits finals exécutés, par rapport aux engagements pris dans les textes explicatifs relatifs aux programmes qui figurent dans le budget-programme approuvé, et fait rapport à l'Assemblée générale, par l'intermédiaire du Comité du programme et de la coordination. UN ' 2` وتحدد في نهاية فترة السنتين التقدم الفعلي المحرز صوب تحقيق الإنجازات المتوقعة والمقاس بإنجاز الناتج النهائي بالمقارنة مع الالتزامات المبينة في سرد برامج الميزانية البرنامجية المعتمدة وتقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة من خلال لجنة البرنامج والتنسيق.
    < < Article 6.1. Le Secrétaire général contrôle les résultats obtenus grâce à l'exécution des produits prévus dans le budget-programme approuvé par l'intermédiaire d'un groupe central établi au Secrétariat. UN " البند 6-1: يرصد الأمين العام الإنجازات من واقع تنفيذ النواتج المقررة في الميزانية البرنامجية المعتمدة عن طريق وحدة مركزية في الأمانة العامة.
    Aux termes de l'article 6.1, le Secrétaire général contrôle les résultats obtenus grâce à l'exécution des produits prévus dans le budget-programme approuvé par l'intermédiaire d'un groupe central établi au Secrétariat. UN وينص البند 6-1 على أن يقوم الأمين العام برصد الإنجازات من واقع تنفيذ الناتج المقرر في الميزانية البرنامجية المعتمدة عن طريق وحدة مركزية في الأمانة العامة.
    249. Le Comité a noté que le Groupe central de contrôle et d'inspection dressait un inventaire des produits en se référant aux programmes mentionnés dans le budget-programme approuvé pour chaque département. UN ٢٤٩ - لاحظ المجلس أن الوحدة المركزية للرصد والتفتيش تعد حصرا للنواتج يستند الى السرود البرنامجية الواردة في الميزانية البرنامجية المعتمدة لكل إدارة.
    le budget-programme approuvé pour l'exercice 2010-2011 sera révisé afin de refléter les conclusions de l'examen précité et des changements organisationnels qui en ont résulté. UN وسيجري تنقيح الميزانية البرنامجية المعتمدة لفترة السنتين 2010-2011 بحيث تبرز نتيجة الاستعراض والتغييرات التنظيمية التي تمخض عنها.
    ** le budget-programme approuvé paraîtra ultérieurement en tant que Documents officiels de l'Assemblée générale, soixante-quatrième session, Supplément no 6 (A/64/6/Add.1). UN ** ستصدر لاحقا الميزانية البرنامجية المعتمدة بوصفها الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الرابعة والستون، الملحق رقم 6 (A/64/6/Add.1).
    Alors que l'enveloppe budgétaire globale constitue un élément clef, les ressources nécessaires aux missions la deuxième année qui n'avaient pas été initialement prévues ne devraient pas être considérées comme des éléments supplémentaires décalés par rapport au cycle qui viendraient se greffer après coup sur le budget-programme approuvé. UN وفي بيئة يشكل فيها المستوى العام للميزانية البرنامجية عاملا رئيسيا، لا ينبغي في المقام الأول اعتبار السنة الثانية من احتياجات البعثة التي لم تغطَ تكاليفها إضافات من خارج دورة الميزانية البرنامجية المعتمدة.
    ** le budget-programme approuvé paraîtra ultérieurement en tant que Documents officiels de l'Assemblée générale, soixante-sixième session, Supplément nº 6 (A/66/6/Add.1). UN ** ستصدر لاحقا الميزانية البرنامجية المعتمدة بوصفها الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة السادسة والستون، الملحق رقم 6 (A/66/6/Add.1).
    Article 2.9 : Le Secrétaire général établit les propositions supplémentaires sous la même forme que le budget-programme approuvé et les soumet à l'Assemblée générale. UN البند 2-9: يعد الأمين العام المقترحات المكملة للميزانية البرنامجية في شكل يتفق مع الميزانية البرنامجية المعتمدة ويقدم تلك المقترحات إلى الجمعية العامة.
    La règle 105.1 désigne expressément le budget-programme approuvé en tant que cadre de référence aux fins du contrôle de l'exécution des produits. UN وقد حددت القاعدة ١٠٥-١ صراحة، الميزانية البرنامجية الموافق عليها بوصفها اﻹطار الذي يمكن الرجوع إليه لرصد التنفيذ.
    136. Le Conseil a, à l'unanimité, vivement recommandé que la Directrice par intérim soit confirmée au plus tôt dans ses fonctions de Directrice, au niveau D-2, pour la période couverte par le budget-programme approuvé pour l'exercice biennal 1996-1997. UN ٦٣١ - أوصى المجلس بشدة وباﻹجماع بأن تعيﱠن المديرة بالنيابة مديرة برتبة مد - ٢ في أسرع وقت، وللفترة المغطاة بالميزانية البرنامجية المعتمدة لفترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١.
    Aucun crédit n'a été ouvert dans le budget-programme approuvé en ce qui concerne les demandes énoncées au paragraphe 1 ci-dessus. UN ولم يرصد اعتماد بموجب الميزانية البرنامجية المقررة فيما يتعلق بالطلبات المشار إليها في الفقرة ١ أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus