"le budget-programme pour l'exercice" - Traduction Français en Arabe

    • الميزانية البرنامجية لفترة
        
    • الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة
        
    • الميزانية البرنامجية للفترة
        
    • بالميزانية البرنامجية لفترة
        
    • للميزانية البرنامجية لفترة
        
    • والميزانية البرنامجية لفترة
        
    Il est proposé que le budget-programme pour l'exercice 2014-2015 repose sur les mêmes priorités. UN ومن المقترح أن تنعكس هذه الأولويات كذلك في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2014-2015.
    Le projet de résolution n'aura pas d'incidences sur le budget-programme pour l'exercice biennal en cours. UN ولن تترتب على مشروع القرار آثار في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين الحالية.
    En conséquence, si l'Assemblée générale adopte le projet de résolution A/C.2/49/L.9, il ne sera pas nécessaire d'ouvrir des crédits additionnels dans le budget-programme pour l'exercice biennal 1994-1995. UN ونتيجة لذلك، فإنه إذا اعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.2/49/L.9، فلن يتطلب اﻷمر أي اعتماد إضافي في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    Incorporé dans le budget-programme pour l'exercice biennal 1998-1999. UN أدرجت في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    Le budget-programme pour l’exercice 1998-1999 indique déjà, pour de nombreuses activités, l’année de l’exercice durant laquelle leur mise en oeuvre est prévue. UN وبالنسبة للعديد من اﻷنشطة تشير بالفعل الميزانية البرنامجية للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ الى السنتين التي تقرر تنفيذها فيها.
    le budget-programme pour l'exercice biennal 2002-2003 prévoit l'amélioration des moyens de communication du Département. UN تتضمن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003 احتياجات لتحسين مرافق الاتصالات التابعة للإدارة.
    27G.4 Le renforcement de la composante budget ordinaire de l'Office des Nations Unies à Nairobi est reflété dans le budget-programme pour l'exercice biennal 2002-2003. UN 27 زاي - 4 أما زيادة تعزيز عنصر الميزانية البرنامجية لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي فتتمثل في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003.
    Il a également examiné le budget-programme de la période 2000-2001 et fait des recommandations concernant le budget-programme pour l'exercice biennal suivant. UN كما استعرض الميزانية البرنامجية الحالية للفترة 2000-2001 وقدم توصيات بشأن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين المقبلة.
    La délégation cubaine espère donc que dans le contexte des négociations à venir sur le budget-programme pour l'exercice biennal 1998-1999, une décision très nette sera prise à cet effet. UN وبناء على ذلك، يأمل الوفد الكوبي في أن يتخذ مقرر واضح ومحدد بهذا المعنى في سياق المفاوضات التي ستجرى بشأن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    Aussi le Département n'était-il pas encore totalement constitué lorsque le budget-programme pour l'exercice biennal 1994-1995 a été établi. UN ومن ثم، فإن اﻹدارة كانت لا تزال في طور تكوينها عند صياغة الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    Rapport intérimaire sur le budget-programme pour l’exercice biennal 1996-1997 UN تقرير مرحلي بشأن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧
    Le financement d'une étude technique approfondie a été approuvé pour un montant de 1,1 million de dollars dans le budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011. UN وقد اعتمدت موارد قدرها 1.1 مليون دولار في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011 لإجراء دراسة هندسية مفاهيمية.
    La première de ces composantes est le budget-programme pour l'exercice biennal 2014-2015. UN وأول هذه العناصر هو الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2014-2015.
    En conséquence, si l'Assemblée générale adopte le projet de résolution, cela n'entraînera aucune incidence financière sur le budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009. UN 84 - ووفقاً لذلك، إذا اعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار، فلن تترتب عليه أية آثار مالية في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009.
    Par conséquent, l'on ne prévoit pas, à ce stade, d'incidences sur le budget-programme pour l'exercice 2008-2009. UN وتبعا لذلك، لن تنشأ في المرحلة الراهنة، أية آثار في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009.
    La Commission est actuellement saisie de nombreuses questions - dont certaines sur la réforme de l'ONU - qui auront un impact considérable sur le budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011. UN 32 - وذكر أن هناك العديد من البنود المعروضة حاليا على اللجنة، وبعضها يتصل بالإصلاح، التي سوف يكون لها أثر كبير على الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011.
    La Secrétaire exécutive a présenté un exposé sur le budget-programme pour l'exercice biennal 2009-2010 en s'appuyant sur des diapositives. UN 106 - قدمت الأمينة التنفيذية عرضاً بالصور عن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2009-2010.
    Les ressources nécessaires pour financer l'appui aux activités du Groupe de travail n'ont pas été incluses dans le budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009. UN ولم تُدرج احتياجات دعم أنشطة الفريق العامل في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009.
    Incorporé dans le budget-programme pour l'exercice biennal 1998-1999. UN أدرجت في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    La Commission doit donc avant tout conclure les négociations sur le budget-programme pour l'exercice 2006-2007 pendant la partie principale de la session. UN ولذلك، فـإن ما يتصدر أولويات اللجنة في الجزء الرئيسي من الدورة هو إجراء مفاوضات حول الميزانية البرنامجية للفترة 2006-2007.
    Cette recommandation est mise en application dans le budget-programme pour l'exercice biennal 2002-2003. UN تم استيفاء هذا الطلب فيما يتعلق بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003.
    D'après le budget-programme pour l'exercice biennal 2006-2007, il y a 1 645 postes permanents inscrits au budget ordinaire du Département, dont 847 postes cofinancés. UN ووفقا للميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007، فإن للإدارة 645 1 وظيفة ثابتـة ممولة من الميزانية العادية، منها 847 وظيفة ممولة تمويلا مشتركا.
    Établir et présenter aux organes délibérants le plan général du budget du Secrétaire général; le budget-programme pour l'exercice biennal; le plan à moyen terme; les rapports sur l'exécution des budgets et d'autres rapports portant sur des questions budgétaires, y compris les propositions révisées ou propositions supplémentaires concernant le budget-programme. UN إعداد وتقديم ما يلي إلى الهيئات التشريعية: مخطط الأمين العام للميزانية؛ والميزانية البرنامجية لفترة السنتين والخطة المتوسطة الأجل وتقارير أداء الميزانية وغيرها من التقارير المتعلقة بمسائل الميزانية؛ بما في ذلك مقترحات الميزانية البرنامجية المنقحة أو التكميلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus