On trouvera plus amples détails sur les limites des zones maritimes dans le Bulletin du droit de la mer No 39. | UN | وتُعرض تفاصيل المطالبات البحرية في نشرة قانون البحار، 39. |
La loi et le décret seront l'une et l'autre publiés dans le Bulletin du droit de la mer no 58. | UN | والقانون والأمر التنفيذي كلاهما واردان في نشرة قانون البحار، العدد 58. |
Le texte du décret a été publié dans le Bulletin du droit de la mer no 57. | UN | ويرد نص المرسوم في نشرة قانون البحار، العدد 57. |
Le texte intégral de la déclaration de position a été communiqué aux États parties à la Convention et sera publié dans le Bulletin du droit de la mer (no 57). | UN | وقد تم تعميم النص الكامل لبيان الموقف على الدول الأطراف في الاتفاقية وسوف ينشر في نشرة قانون البحار رقم 57. |
Certaines délégations ont insisté sur l'importance que revêtaient la page Web de la Division et le Bulletin du droit de la mer en tant que source d'information fiable sur les espaces maritimes. | UN | ١٢٠ - وأبرزت بعض الوفود أهمية الموقع الشبكي للشعبة ونشرة قانون البحار بوصفهما مصدرا موثوقا به للمعلومات عن المناطق البحرية. |
Le texte intégral de la communication de la Slovénie a été communiqué aux États parties et publié dans le Bulletin du droit de la mer (no 56). | UN | وقد عمم النص الكامل للرسالة الواردة من سلوفينيا على الدول الأطراف في الاتفاقية ونشر في نشرة قانون البحار رقم 56. |
La note a été communiquée aux États parties à la Convention et sera publiée dans le Bulletin du droit de la mer (no 57). | UN | وقد عممت الرسالة على الدول الأطراف في الاتفاقية وسوف تنشر في نشرة قانون البحار رقم 57. |
C'est dans cet esprit que les autorités monégasques ont demandé que ce Code soit reproduit dans le Bulletin du droit de la mer. | UN | وبهذه الروح طلبت سلطات موناكو أن يعاد نشر المدونة في نشرة قانون البحار. |
En outre, le Bulletin du droit de la mer publié depuis 1983 continuera à fournir des renseignements à jour à intervalles réguliers. | UN | وفضلا عن ذلك ستواصل سلسلة " نشرة قانون البحار " ، التي أنشئت أيضا في عام ٣٨٩١، تقديم معلومات آنية على فترات منتظمة. |
Dans ce tableau sont regroupées des informations publiées en 1998 dans le Bulletin du droit de la mer No 39. | UN | وجدول المطالبات بالولاية البحرية في حد ذاته عبارة عن استعراض للمعلومات المنشورة في العدد 39 من نشرة قانون البحار الصادر في عام 1998. |
Il a également été proposé que les États soumettent au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies les noms des coordonnateurs en vue de leur publication dans le Bulletin du droit de la mer de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer. | UN | ورئي أيضا أن بوسع الدول أن تبلغ أسماء مراكز التنسيق إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة لنشرها في نشرة قانون البحار التي تصدرها شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار. |
Le texte intégral de cette communication a été distribué aux États Parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et sera publié dans le Bulletin du droit de la mer no 58. | UN | وقد عُمم النص الكامل لتلك الرسالة على الدول الأعضاء في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار وسينشر في نشرة قانون البحار، العدد 58. |
La Division continue de publier, dans le Bulletin du droit de la mer, qui paraît trois fois par an, le texte de tous les traités et lois portant sur la délimitation de frontières maritimes dont elle a eu communication. | UN | 48 - وتواصل الشعبة نشر جميع الوثائق القانونية ومعاهدات تعيين الحدود في نشرة قانون البحار، التي تصدر دوريا ثلاث مرات في العام. |
Les textes des législations pertinentes et les cartes d'illustration sont publiés dans le Bulletin du droit de la mer. | UN | ويتم بعد ذلك نشر نصوص الأنظمة ذات الصلة مصحوبة بالخرائط البيانية في " نشرة قانون البحار " . |
Ces informations sont également publiées dans la Circulaire d'information sur le droit de la mer de la Division et dans le Bulletin du droit de la mer. | UN | كما نشرت في " التعليم اﻹعلامي لقانون البحار " الصادر عن الشعبة وفي " نشرة قانون البحار " . |
Il a notamment été souligné que la mise en ligne d'informations sur la page Web ou leur publication dans le Bulletin du droit de la mer n'impliquait de la part du Secrétariat aucune prise de position quant au statut juridique des pays, territoires, villes ou zones ou de leurs autorités, ni quant au tracé de leurs frontières ou limites. | UN | وأشير، في جملة أمور، إلى أن نشر المعلومات على الموقع الشبكي أو في نشرة قانون البحار لا يشكل بأي حال من الأحوال رأيا من جانب الأمانة العامة بشأن المركز القانوني لأي من البلدان أو الأقاليم أو المدن أو المناطق، أو بشأن سلطاتها أو تعيين تخومها أو حدودها. |
Les lois nationales, les délimitations des frontières maritimes, dont les listes de coordonnées géographiques de points, ainsi que les demandes pertinentes reçues par le Secrétariat sont publiées dans le Bulletin du droit de la mer, n° 68 à 70. | UN | ونشرت في الأعداد 68 إلى 70 من نشرة قانون البحار القوانين التشريعية الوطنية، والمعاهدات المتعلقة بتعيين المناطق البحرية، بما في ذلك قوائم بالإحداثيات الجغرافية للنقاط، بالإضافة إلى البيانات ذات الصلة التي تلقتها الأمانة العامة. |
Actuellement, les listes déposées de coordonnées, les textes de législation nationale et des traités concernant les délimitations des frontières maritimes sont publiés dans le Bulletin du droit de la mer et affichés sur le site Web de la Division. | UN | 23 - وتنشر حاليا قوائم الإحداثيات ونصوص التشريعات الوطنية والمعاهدات التي تم إيداعها بشأن تعيين الخطوط الخارجية للحدود البحرية في نشرة قانون البحار، كما تصدر على موقع الشبكة العالمية لشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار. |
La Tunisie a communiqué, sous couvert d'une note verbale datée du 25 juillet 2005, la loi no 50/2005, en date du 27 juin 2005, concernant la zone économique exclusive au large des côtes tunisiennes, laquelle a été publiée dans le Bulletin du droit de la mer no 58. | UN | كما أحالت تونس في مذكرة شفوية مؤرخة 25 تموز/يوليه 2005، القانون رقم 50/2005 المؤرخ 27 حزيران/يونيه 2005 والمتعلق بالمنطقة الاقتصادية الخالصة المجاورة للسواحل التونسية، الذي نُشر في نشرة قانون البحار، العدد 58. |
244. Prie le Secrétaire général de poursuivre les activités de publication de la Division, en particulier celles qui ont trait aux ouvrages The Law of the Sea : A Select Bibliography et le Bulletin du droit de la mer ; | UN | 244 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل أنشطة النشر التي تضطلع بها الشعبة، ولا سيما من خلال نشر قانون البحار: بيبلوغرافيا مختارة، ونشرة قانون البحار؛ |
Elle recourt pour cela à divers produits - les notifications de zone maritime (45 ont été distribuées à ce jour), les circulaires d'information sur le droit de la mer (18 ont été distribuées), le Bulletin du droit de la mer (53 numéros ont été publiés) et son site Web. | UN | وقد قامت الشعبة بذلك عن طريق عدة منشورات - الإخطارات بالمناطق البحرية (Maritime Zones Notifications) (عمم منها 45 منشورا حتى الآن)، ومعلومات قانون البحار (Law of the Sea Information) (عمم منها 18 منشورا)، ونشرة قانون البحار (Law of the Sea Bulletin) (عمم منها 53 عددا) وموقع الشعبة على شبكة الإنترنت. |