"le bureau chargé du plan-cadre" - Traduction Français en Arabe

    • مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر
        
    • ومكتب المخطط
        
    • لمكتب المخطط العام
        
    • بمكتب المخطط العام
        
    • يستخدم مكتب المخطط العام
        
    le bureau chargé du plan-cadre et le Bureau des services centraux d'appui ont participé à la planification de ces transferts. UN ويشارك كل من مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر ومكتب خدمات الدعم المركزية في التخطيط لعمليات النقل هذه.
    le bureau chargé du plan-cadre a informé le Comité qu'il comptait accélérer les choses. UN وأبلغ مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر المجلس بعزمه التعجيل بالعمليات.
    Audit de la gestion des contrats commerciaux par le bureau chargé du plan-cadre d'équipement. UN مراجعة إدارة العقود التجارية في مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Le Bureau des services centraux d'appui et le bureau chargé du plan-cadre d'équipement travaillent actuellement ensemble à la mise en œuvre de ces recommandations. UN وفي الوقت الحالي، يعمل مكتب خدمات الدعم المركزية ومكتب المخطط العام سوياً على تنفيذ هذه التوصيات.
    le bureau chargé du plan-cadre d'équipement devrait systématiquement retracer les coûts de conception et en rendre compte, et veiller à ce que les registres de suivi en rendent fidèlement compte. UN ينبغي لمكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر أن يتتبع تكاليف مراحل التصميم وأن يبلغ عنها بشكل متسق، وأن يكفل لسجلات التتبع أن تعكس بدقة هذه المخصصات.
    De nombreux États Membres ont pris contact avec le bureau chargé du plan-cadre afin de voir s'ils pourraient faire des dons destinés à des espaces précis. UN 7 - وقد اتصل العديد من الدول الأعضاء بمكتب المخطط العام بشأن إمكانيات تقديم تبرعات خاصة من أجل مواقع معينة.
    le bureau chargé du plan-cadre d'équipement classe les avenants en cinq catégories. UN يستخدم مكتب المخطط العام خمس فئات لتسجيل أسباب أوامر التغيير.
    Ces montants, calculés par le Comité, ont été approuvés par le bureau chargé du plan-cadre d'équipement. UN وقد وافق مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر على هذا العرض الذي قدمه المجلس.
    Dans le même temps, plus de 5 000 membres du personnel de l'Organisation ont déménagé, quittant en particulier le bâtiment du Secrétariat pour occuper des bureaux transitoires, loués et installés par le bureau chargé du plan-cadre d'équipement. UN وفي الوقت ذاته، غادر أكثر من 000 5 من موظفي الأمم المتحدة أماكن عملهم، وخاصة في مبنى الأمانة العامة، للانتقال إلى مكاتب مؤقتة استأجرها أو أنشأها مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Le Comité consultatif prend note des efforts déployés par le bureau chargé du plan-cadre d'équipement, et de l'état d'avancement des achats liés au projet. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية الجهود التي يبذلها مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر والتقدم المحرز في مشتريات المشروع.
    Au terme de l'audit, le bureau chargé du plan-cadre d'équipement a établi ce qui suit : UN وعقب عملية مراجعة الحسابات، ذكر مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر ما يلي:
    le bureau chargé du plan-cadre d'équipement présentera des données actualisées à la soixante-septième session de l'Assemblée générale. UN وسيعرض مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر البيانات المحدّثة خلال الدورة السابعة والستين للجمعية العامة.
    Les observations formulées par le bureau chargé du plan-cadre d'équipement et par le Département de la gestion sont indiquées en italique. UN 6 - وترد أدناه بالخط المائل التعليقات المقدمة من مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر وإدارة الشؤون الإدارية.
    Les modifications ayant trait au plan-cadre regroupent celles demandées par les départements de l'Organisation et par le bureau chargé du plan-cadre d'équipement. UN وتشمل تغييرات النطاق التغييرات التي تطلبها إدارات الأمم المتحدة الأخرى علاوة على مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Cette méthode de calcul, qui était stipulée par le bureau chargé du plan-cadre d'équipement, peut avoir pour effet de grossir les frais d'assurance. UN ويشترط مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر تطبيق هذه الطريقة الحسابية، ويُحتمل أنها تُضخِّم تكاليف التأمين.
    Néanmoins, le bureau chargé du plan-cadre d'équipement partage l'esprit de la recommandation et l'appliquera, sauf si les circonstances commandent d'agir autrement. UN ومع ذلك، يوافق مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر على مقصد هذه التوصية وسينفذها، ما لم تكن هناك ظروف معينة تبرر خلاف ذلك.
    Le Comité recommande que le bureau chargé du plan-cadre d'équipement : UN يوصي المجلس مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر بما يلي:
    le bureau chargé du plan-cadre d'équipement a mis en place un dispositif rigoureux pour atteindre le niveau de qualité voulu. UN ووضع مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر ترتيبات صارمة لبلوغ المستوى المطلوب من الجودة.
    Les plis des offres concernant un marché ont été ouverts avant l'approbation de la liste des soumissionnaires par le bureau chargé du plan-cadre d'équipement. UN وفتحت العطاءات المتعلقة بحزمة واحدة قبل أن يوافق مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر على قائمة مقدمي العطاءات.
    Les délégations ont exprimé leur satisfaction quant à l'interaction étroite instaurée à cet égard entre le Département et le bureau chargé du plan-cadre d'équipement. UN وأُعرب عن الارتياح بشأن التعامل الوثيق بين الإدارة ومكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر في هذا الصدد.
    Le montant des crédits effectivement approuvés pour le bureau chargé du plan-cadre d'équipement s'élevait à 22 708 500 dollars pour 2013. UN وعلى النحو الموضح أعلاه، تبلغ الموارد المعتمدة الفعلية المتاحة لمكتب المخطط العام في عام 2013 ما قدره 500 708 22 دولار.
    De nombreux États Membres ont contacté le bureau chargé du plan-cadre d'équipement à propos de la possibilité de faire des dons spéciaux. UN 12 - واستأنف قائلا إن العديد من الدول الأعضاء اتصلت بمكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر بشأن إمكانيات تقديم التبرعات الخاصة.
    le bureau chargé du plan-cadre d'équipement fait certes appel à des consultants externes en gestion mais ceux-ci ne sont pas indépendants de l'équipe du projet puisqu'ils en font partie. UN وفي حين يستخدم مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر خدمات الخبراء الاستشاريين لإدارة البرامج، فإن هؤلاء الخبراء جزء من فريق المشروع وليسوا مستقلين عنه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus