le bureau chargé du plan-cadre et le Bureau des services centraux d'appui ont participé à la planification de ces transferts. | UN | ويشارك كل من مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر ومكتب خدمات الدعم المركزية في التخطيط لعمليات النقل هذه. |
le bureau chargé du plan-cadre a informé le Comité qu'il comptait accélérer les choses. | UN | وأبلغ مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر المجلس بعزمه التعجيل بالعمليات. |
Audit de la gestion des contrats commerciaux par le bureau chargé du plan-cadre d'équipement. | UN | مراجعة إدارة العقود التجارية في مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
Le Bureau des services centraux d'appui et le bureau chargé du plan-cadre d'équipement travaillent actuellement ensemble à la mise en œuvre de ces recommandations. | UN | وفي الوقت الحالي، يعمل مكتب خدمات الدعم المركزية ومكتب المخطط العام سوياً على تنفيذ هذه التوصيات. |
le bureau chargé du plan-cadre d'équipement devrait systématiquement retracer les coûts de conception et en rendre compte, et veiller à ce que les registres de suivi en rendent fidèlement compte. | UN | ينبغي لمكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر أن يتتبع تكاليف مراحل التصميم وأن يبلغ عنها بشكل متسق، وأن يكفل لسجلات التتبع أن تعكس بدقة هذه المخصصات. |
De nombreux États Membres ont pris contact avec le bureau chargé du plan-cadre afin de voir s'ils pourraient faire des dons destinés à des espaces précis. | UN | 7 - وقد اتصل العديد من الدول الأعضاء بمكتب المخطط العام بشأن إمكانيات تقديم تبرعات خاصة من أجل مواقع معينة. |
le bureau chargé du plan-cadre d'équipement classe les avenants en cinq catégories. | UN | يستخدم مكتب المخطط العام خمس فئات لتسجيل أسباب أوامر التغيير. |
Ces montants, calculés par le Comité, ont été approuvés par le bureau chargé du plan-cadre d'équipement. | UN | وقد وافق مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر على هذا العرض الذي قدمه المجلس. |
Dans le même temps, plus de 5 000 membres du personnel de l'Organisation ont déménagé, quittant en particulier le bâtiment du Secrétariat pour occuper des bureaux transitoires, loués et installés par le bureau chargé du plan-cadre d'équipement. | UN | وفي الوقت ذاته، غادر أكثر من 000 5 من موظفي الأمم المتحدة أماكن عملهم، وخاصة في مبنى الأمانة العامة، للانتقال إلى مكاتب مؤقتة استأجرها أو أنشأها مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
Le Comité consultatif prend note des efforts déployés par le bureau chargé du plan-cadre d'équipement, et de l'état d'avancement des achats liés au projet. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية الجهود التي يبذلها مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر والتقدم المحرز في مشتريات المشروع. |
Au terme de l'audit, le bureau chargé du plan-cadre d'équipement a établi ce qui suit : | UN | وعقب عملية مراجعة الحسابات، ذكر مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر ما يلي: |
le bureau chargé du plan-cadre d'équipement présentera des données actualisées à la soixante-septième session de l'Assemblée générale. | UN | وسيعرض مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر البيانات المحدّثة خلال الدورة السابعة والستين للجمعية العامة. |
Les observations formulées par le bureau chargé du plan-cadre d'équipement et par le Département de la gestion sont indiquées en italique. | UN | 6 - وترد أدناه بالخط المائل التعليقات المقدمة من مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر وإدارة الشؤون الإدارية. |
Les modifications ayant trait au plan-cadre regroupent celles demandées par les départements de l'Organisation et par le bureau chargé du plan-cadre d'équipement. | UN | وتشمل تغييرات النطاق التغييرات التي تطلبها إدارات الأمم المتحدة الأخرى علاوة على مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
Cette méthode de calcul, qui était stipulée par le bureau chargé du plan-cadre d'équipement, peut avoir pour effet de grossir les frais d'assurance. | UN | ويشترط مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر تطبيق هذه الطريقة الحسابية، ويُحتمل أنها تُضخِّم تكاليف التأمين. |
Néanmoins, le bureau chargé du plan-cadre d'équipement partage l'esprit de la recommandation et l'appliquera, sauf si les circonstances commandent d'agir autrement. | UN | ومع ذلك، يوافق مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر على مقصد هذه التوصية وسينفذها، ما لم تكن هناك ظروف معينة تبرر خلاف ذلك. |
Le Comité recommande que le bureau chargé du plan-cadre d'équipement : | UN | يوصي المجلس مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر بما يلي: |
le bureau chargé du plan-cadre d'équipement a mis en place un dispositif rigoureux pour atteindre le niveau de qualité voulu. | UN | ووضع مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر ترتيبات صارمة لبلوغ المستوى المطلوب من الجودة. |
Les plis des offres concernant un marché ont été ouverts avant l'approbation de la liste des soumissionnaires par le bureau chargé du plan-cadre d'équipement. | UN | وفتحت العطاءات المتعلقة بحزمة واحدة قبل أن يوافق مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر على قائمة مقدمي العطاءات. |
Les délégations ont exprimé leur satisfaction quant à l'interaction étroite instaurée à cet égard entre le Département et le bureau chargé du plan-cadre d'équipement. | UN | وأُعرب عن الارتياح بشأن التعامل الوثيق بين الإدارة ومكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر في هذا الصدد. |
Le montant des crédits effectivement approuvés pour le bureau chargé du plan-cadre d'équipement s'élevait à 22 708 500 dollars pour 2013. | UN | وعلى النحو الموضح أعلاه، تبلغ الموارد المعتمدة الفعلية المتاحة لمكتب المخطط العام في عام 2013 ما قدره 500 708 22 دولار. |
De nombreux États Membres ont contacté le bureau chargé du plan-cadre d'équipement à propos de la possibilité de faire des dons spéciaux. | UN | 12 - واستأنف قائلا إن العديد من الدول الأعضاء اتصلت بمكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر بشأن إمكانيات تقديم التبرعات الخاصة. |
le bureau chargé du plan-cadre d'équipement fait certes appel à des consultants externes en gestion mais ceux-ci ne sont pas indépendants de l'équipe du projet puisqu'ils en font partie. | UN | وفي حين يستخدم مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر خدمات الخبراء الاستشاريين لإدارة البرامج، فإن هؤلاء الخبراء جزء من فريق المشروع وليسوا مستقلين عنه. |