Ces deux organismes, avec le Bureau de la condition féminine et l'aide d'organisations non gouvernementales ont examiné quelques questions délicates. | UN | وقد تناولت هاتان الوكالتان، مع مكتب شؤون المرأة وبدعم من المنظمات غير الحكومية، بعض المسائل الحاسمة. |
le Bureau de la condition féminine a également organisé des formations destinées à la police et aux dirigeants communautaires traitant de la violence sexiste. | UN | وقام مكتب شؤون المرأة أيضا بتدريب الشرطة والقيادات المجتمعية فيما يتصل بالعنف القائم على أساس نوع الجنس. |
Un fonds de crédit autorenouvelable, qui est administré par le Bureau de la condition féminine, continue à offrir des cours de formation et de petit prêts aux femmes. | UN | وما زال صندوق اﻹقراض الدائر الذي يديره مكتب شؤون المرأة يوفر كلاً من التدريب والقروض الصغيرة للمرأة. |
le Bureau de la condition féminine et le Bureau australien de statistique mènent une deuxième enquête nationale sur la sécurité des personnes. | UN | ويقوم المكتب المعني بمركز المرأة والمكتب الإحصائي الأسترالي بإجراء دراسة استقصائية ثانية عن السلامة الشخصية. |
Le processus de consultations publiques est à présent achevé et le Bureau de la condition féminine présentera des recommandations au Gouvernement pour examen en 2010. | UN | وقد انتهت الآن عملية التشاور العام، وسيقدم المكتب المعني بالمرأة توصيات إلى الحكومة للنظر فيها في عام 2010. |
Afin de reconnaître et de louer les efforts de tous les volontaires pendant l'Année internationale, le Bureau de la condition féminine a publié une brochure sur les femmes volontaires intitulée < < Les femmes en action > > , qui a été diffusée en 2002. | UN | وللاعتراف بالجهود التي بذلتها المتطوعات خلال السنة الدولية للمتطوعين والثناء عليها، قام المكتب المعني بحالة المرأة بتجميع منشور عن النساء المتطوعات، بعنوان المرأة الفاعلة، والذي صدر في عام 2002. |
Sur l'initiative de la Commission parlementaire susvisée, le Gouvernement a décidé de créer le Bureau de la condition féminine. | UN | وبمبادرة من اللجنة البرلمانية، قررت حكومة سلوفينيا إنشاء مكتب سياسات المرأة. |
Chaque année le Bureau de la condition féminine, en collaboration avec différents organismes privés, organise la célébration de la Journée internationale de la femme. | UN | ينظم مكتب شؤون المرأة وعدد من منظمات القطاع الخاص سنوياً أنشطة للاحتفال باليوم الدولي للمرأة. |
le Bureau de la condition féminine et du développement de la famille tient beaucoup à renforcer ses capacités et à améliorer ses compétences pour honorer ses obligations en vertu de la Convention. | UN | ويولي مكتب شؤون المرأة وتنمية الأسرة الاهتمام لتعزيز قدراته وزيادة خبرته من أجل تنفيذ الالتزامات الواردة في الاتفاقية. |
le Bureau de la condition féminine a été établi sous la tutelle de ce nouveau ministère et est combiné avec le développement de la famille. | UN | وقد أنشئ مكتب شؤون المرأة ضمن الوزارة الجديدة مقترنا بتنمية الأسرة. المادة 1: تعريف التمييز |
3.7 le Bureau de la condition féminine est toujours engagé dans un certain nombre d'activités et programmes visant à faire évoluer la condition de la femme. | UN | 3-7 ويواصل مكتب شؤون المرأة مشاركته في عدد من الأنشطة والبرامج الرامية إلى النهوض بوضع المرأة. |
le Bureau de la condition féminine entend étudier le DRSP à l'occasion de la prochaine réflexion sur son action et l'Assemblée nationale n'a pas encore choisi les mesures les plus indiquées. | UN | وسيراعي مكتب شؤون المرأة ورقة الاستراتيجية لدى وضع سياساته وبرامجه المقبلة. ولم يتم بعد اختيار المبادرات ذات الصلة في الجمعية الوطنية. |
5b.3 le Bureau de la condition féminine continue d'apporter un appui psychologique et des conseils aux femmes qui rencontrent des problèmes d'ordre familial. | UN | 5 ب-3 ويواصل مكتب شؤون المرأة تقديم المشورة والنصح إلى النساء اللاتي يعانين من مشاكل متصلة بالأسرة. |
En 2002 le Bureau de la condition féminine a prévu d'organiser des débats avec les organismes compétents sur les sujets que la législation proposée devra aborder. | UN | وفي سنة 2002، وضع مكتب شؤون المرأة خططا لتنظيم برنامج مناقشات مع الوكالات المعنية عن المجالات المناسبة التي يتعين التصدي لها في التشريعات المقترحة. |
le Bureau de la condition féminine souhaite remercier les bureaux des femmes dans les États et les territoires de leur contribution au rapport de l'Australie. | UN | ويود المكتب المعني بمركز المرأة أن يتوجه بالشكر إلى مكاتب المرأة في الولايات والأقاليم على ما قدمته من مدخلات إلى استجابة أستراليا. |
le Bureau de la condition féminine s'est employé avec des hommes influents à obtenir un plus large appui auprès des hommes pour faire progresser cette idée. | UN | وعمل المكتب المعني بمركز المرأة بالتعاون مع القادة من ذوي النفوذ لالتماس دعم أوسع بين الرجال للمضي في ذلك قدما. |
le Bureau de la condition féminine aide financièrement quatre organisations féminines à fournir des services de secrétariat à l'échelon national pour le compte des femmes australiennes. | UN | يمول المكتب المعني بمركز المرأة أربع منظمات نسائية وطنية لتقديم خدمات إلى الأمانات الوطنية العاملة في مجال المرأة. |
le Bureau de la condition féminine conserve un rôle de gestion horizontale au sein du gouvernement et a voix au chapitre pour d'autres questions liées. | UN | ويحتفظ المكتب المعني بالمرأة بالدور الذي تقوم به الحكومة ككل ويستطيع أن يؤثر في برامج السياسات الأخرى ذات الصلة. |
2.34 le Bureau de la condition féminine a également tenu des consultations sur la mise en oeuvre au niveau national du Programme d'action de Beijing. | UN | وعقد المكتب المعني بالمرأة أيضا مشاورات بشأن التنفيذ الداخلي لمنهاج العمل. |
le Bureau de la condition féminine tient un registre des noms de plus de 450 femmes et propose des candidatures aux ministres, aux organes du Gouvernement, à la collectivité et au secteur privé. | UN | 161 - ويحتفظ المكتب المعني بحالة المرأة بسجل يضم أكثر من 450 اسماً ويقدم مرشحات للوزراء والوكالات الحكومية والمجتمع المحلي والقطاعات الخاصة. |
En 1997, le Bureau de la condition féminine a élaboré un projet intitulé < < Renforcement de la participation des femmes au processus décisionnel et à l'élaboration des politiques de développement en Slovénie > > , projet qui était cofinancé par le Programme des Nations Unies pour le développement. | UN | وفي عام 1997، وضع مكتب سياسات المرأة مشروعاً معنوناً " تعزيز مشاركة المرأة في عملية اتخاذ القرارات ووضع السياسات في سلوفينيا " ، وهو المشروع الذي اشترك في تمويله برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
5b.2 le Bureau de la condition féminine participe à la prestation de services de conseils aux femmes, notamment celles qui ont des problèmes familiaux. | UN | ٥ب-٢ ومكتب شؤون المرأة يعمل على توفير خدمات إسداء المشورة للنساء بما فيهن النساء اللاتي يعانين من مشاكل تتعلق باﻷسرة. |
Lors de ces consultations, le Bureau de la condition féminine du Gouvernement australien s'est entretenu avec plus de 200 femmes représentant 104 organisations féminines aux niveaux national et des États. | UN | وأجرى مكتب الحكومة الأسترالية المعني بالمرأة في هذه المشاورات مقابلات مع أكثر من 200 امرأة يمثلن 104 من المنظمات النسائية على صعيد الولايات والصعيد الوطني. |
le Bureau de la condition féminine du Victoria suivra la mise en oeuvre de ce plan et procédera à des mises à jour annuelles sur les réalisations et initiatives ainsi qu'à l'évaluation des résultats. | UN | وسيقوم مكتب السياسات المعنية بالمرأة في فيكتوريا برصد تنفيذ الخطة وإصدار تحديثات سنوية عن الانجازات والمبادرات ومقاييس الأداء. |