Elles sont allouées en fonction de la demande, au cas par cas, par le Bureau de la prévention des crises et du relèvement. | UN | وتكون موارد الفئة 3 مدفوعة بالطلب، وتخصَّص على أساس كل حالة على حدة من خلال مكتب منع الأزمات والتعافي منها. |
le Bureau de la prévention des crises et du relèvement ainsi que les bureaux des politiques de développement ont des spécialistes de l'évaluation. | UN | ويحظى مكتب منع الأزمات والإنعاش ومكتب السياسات الإنمائية بأخصائيين للتقييم. |
Sept sont gérés par le Bureau des politiques de développement et le fonds consacré à la prévention des crises et au relèvement est géré par le Bureau de la prévention des crises et du relèvement. | UN | وتُدير مكتب السياسات الإنمائية سبعة من هذه الصناديق، بينما يدير مكتب منع الأزمات والإنعاش صندوق منع الأزمات والإنعاش. |
Elles ont été aidées en cela par le Bureau de la prévention des crises et du relèvement du Programme des Nations Unies pour le développement et par le Bureau d'appui à la consolidation de la paix. | UN | وقد ساعدهما في ذلك مكتب منع الأزمات والتعافي منها التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب دعم بناء السلام. |
Le Bureau régional pour l'Afrique, le Bureau des politiques de développement et le Bureau de la prévention des crises et du relèvement devraient renforcer le contrôle et le suivi effectués par le Centre de services régional concernant les activités d'acquisition de connaissances, de gestion de celles-ci et leur efficacité. | UN | التوصية 6: يجب على المكتب الإقليمي لأفريقيا ومكتب السياسات الإنمائية ومكتب منع الأزمات والتعافي منها تعزيز رصد ومتابعة مركز الخدمات الإقليمي للتعلم وإدارة المعارف وفعاليتها. |
le Bureau de la prévention des crises et du relèvement a mis en place de nouvelles méthodes de travail après l'audit, mais il était trop tôt pour juger leur efficacité. | UN | وقد نفذ مكتب منع الأزمات والإنعاش عمليات جديدة للأعمال بعد فترة المراجعة، لكن كان من السابق للأوان تقييم فعاليتها. |
le Bureau de la prévention des crises et du relèvement met en œuvre une stratégie quinquennale à l'issue de consultations avec les partenaires de développement. | UN | وينفذ مكتب منع الأزمات والإنعاش حالياً استراتيجية خمسية، على إثر مشاورات أُجريت مع شركاء إنمائيين. |
En outre, le Bureau de la prévention des crises et du relèvement du PNUD appuie la prévention des crises, l'alerte rapide et le règlement des conflits. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يدعم مكتب منع الأزمات والتعافي منها التابع للبرنامج الإنمائي منع الأزمات، والإنذار المبكر، وحل النزاعات. |
le Bureau de la prévention des crises et du relèvement a achevé 2 évaluations qui portaient respectivement sur les programmes de réintégration et sur l'appui aux tribunaux itinérants après des conflits. | UN | وفرغ مكتب منع الأزمات والتعافي منها من إعداد تقييمين، وهما: تقييم لبرامج إعادة الإدماج؛ وتقييم للدعم المقدم لترتيبات المحاكم المتنقلة في الأوضاع التالية للنزاعات. |
le Bureau de la prévention des crises et du relèvement, PNUD, met en œuvre des plans d'action au titre d'activités de relèvement accéléré dans cinq pays. | UN | 53 - ويقوم مكتب منع الأزمات والإنعاش التابع للبرنامج الإنمائي بتنفيذ خطط عمل للإنعاش المبكر في خمسة بلدان. |
En 2009, 11 bureaux de pays du PNUD exécuteront des projets concernant la violence à l'égard des femmes, en collaboration avec le Bureau de la prévention des crises et du relèvement, lequel déploiera des conseillers principaux pour l'égalité des sexes dans 12 pays. | UN | وفي عام 2009، سينفذ 11 مكتبا قطريا مشاريع بشأن العنف ضد المرأة بالتعاون مع مكتب منع الأزمات والإنعاش التابع للبرنامج الإنمائي، وسينشر المكتب مستشار أقدم للشؤون الجنسانية في 12 بلدا. |
En 2009, le Bureau de la prévention des crises et du relèvement a mené à bien une évaluation de son programme d'atténuation des risques de catastrophe et le Bureau régional pour l'Europe et la Communauté d'États indépendants ont organisé une évaluation des effets directs. | UN | وفي عام 2009، أجرى مكتب منع الأزمات والإنعاش تقييما لبرنامجه الخاص بالحد من أخطار الكوارث. وأجرى المكتب الإقليمي لأوروبا ورابطة الدول المستقلة تقييما للنتائج في عام 2009. |
Il a également montré que le Bureau de la prévention des crises et du relèvement avait certes recruté des spécialistes de l'évaluation, mais que les autres bureaux ne lui avaient pas emboîté le pas. | UN | ووجد الاستعراض أيضا أن مكتب منع الأزمات وتحقيق الانتعاش قد وظّف خبراء في مجال التقييم، بينما لم تفعل ذلك المكاتب الأخرى المعنية بالسياسة. |
En 2003, le FENU se propose de conclure un mémorandum d’entente avec le Bureau de la prévention des crises et du relèvement du PNUD pour renforcer la coopération et la complémentarité dans ce domaine. | UN | وفي سنة 2003، سيسعى الصندوق إلى توقيع مذكرة تفاهم مع مكتب منع الأزمات والإنعاش التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتعزيز التعاون والتكامل في هذا الميدان. |
le Bureau de la prévention des crises et du relèvement a récemment pris des mesures pour accroître sa capacité opérationnelle, créant notamment un groupe d'appui aux opérations doté de spécialistes de l'appui aux pays et d'associés aux programmes. | UN | وقد اتخذ مكتب منع الأزمات والإنعاش أخيرا خطوات لتحسين قدراته التشغيلية، منها إنشاء وحدة للدعم التشغيلي، تضم أخصائيين في مجال الدعم القطري، ومعاونين للموارد البشرية والبرامج. |
Cette situation a amené le PNUD à renforcer la Division des interventions d'urgence, puis à lui donner encore plus d'importance puisqu'elle est devenue en 2001 le Bureau de la prévention des crises et du relèvement. | UN | وأدى هذا الوضع إلى تعزيز شعبة الاستجابة لحالات الطوارئ، ورفع مستواها بعد ذلك في عام 2001 لتصبح مكتب منع الأزمات والإنعاش. |
Tous les programmes et projets financés par ce fonds sont évalués et approuvés directement par le Bureau de la prévention des crises et du relèvement selon une procédure accélérée. | UN | ويُقَيِّم مكتب منع الأزمات والإنعاش مباشرة جميع برامج ومشاريع صندوق منع الأزمات والإنعاش ويوافق عليها في إطار إجراءات معجلة. |
Cette mission, effectuée conjointement avec le Bureau de la prévention des crises et du relèvement du PNUD, s'est déroulée du 19 au 25 février 2005. | UN | وقد استمرت البعثة التي نظمت بالاشتراك مع مكتب منع الأزمات والإنعاش التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي من 19 إلى 25 شباط/فبراير 2005. |
Pour les questions de fond et les questions de gestion, ils collaborent avec le Bureau des politiques de développement et le Bureau de la prévention des crises et du relèvement, selon une organisation matricielle, dans le domaine de la prévention des crises et du relèvement. | UN | وبالنسبة للجوانب الفنية والإدارية، تعمل المكاتب الإقليمية في إطار مصفوفة للترتيبات تشمل مكتب السياسات الإنمائية ومكتب منع الأزمات والإنعاش تتعلق بأنشطة ذات صلة باتقاء الأزمات وتحقيق الإنعاش. |
Les fonctions de secrétariat, qui, actuellement, sont exercées par l'unité de soutien provisoire basée dans le Bureau de la prévention des crises et du relèvement (Programme des Nations Unies pour le développement) seront transférées au Directeur de l'Unité le premier jour de la première conférence d'examen. | UN | ومن المقرر أن يتسلم المدير في اليوم الأول من المؤتمر الاستعراضي الأول مهام الأمانة التي تضطلع بها حاليا الوحدة المؤقتة لدعم التنفيذ بمكتب منع الأزمات والتعافي منها التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
- le Bureau de la prévention des crises et du relèvement, Practice Note on Small Arms and Light Weapons (à paraître). | UN | - كما قام مكتب منع نشوب الأزمات والتعافي منها التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بنشر مذكرة عملية بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة (ستصدر عما قريب). |
À la demande des gouvernements, le Bureau de la prévention des crises et du relèvement aide les bureaux de pays du PNUD à mieux cibler leurs programmes de développement pour s'attaquer aux causes profondes de la vulnérabilité et des conflits. | UN | وبناء على طلب الحكومات، يساعد مكتب اتقاء الأزمات وتحقيق الانتعاش المكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي على تحديد أهداف برامجها الإنمائية تحديدا أفضل من خلال التصدي للأسباب الجوهرية للاستضعاف والصراع. |