Réciproquement, toutes ces organisations sont régulièrement invitées à participer aux ateliers organisés par le Bureau des affaires de désarmement. | UN | وتُدعَى تلك المنظمات أيضا بانتظام للمشاركة في حلقات العمل التي ينظمها مكتب شؤون نزع السلاح. |
Gouvernement du Tadjikistan et Centre pour la prévention des conflits de l'OSCE, en coopération avec le Bureau des affaires de désarmement | UN | حكومة طاجيكستان، ومركز منع نشوب النزاعات التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بالتعاون مع مكتب شؤون نزع السلاح |
Organisation de stages pour le Bureau des affaires de désarmement et accueil de stagiaires | UN | تنظيم شؤون المتدربين الداخليين الذين يستضيفهم مكتب شؤون نزع السلاح وتدريبهم |
Les possibilités que le Programme de parrainage soit administré par le Bureau des affaires de désarmement de l'ONU ou par le Programme des Nations Unies pour le développement ont été évoquées. | UN | ومن الخيارات التي نوقشت إدارة البرنامج من قبل مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح أو برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Gouvernement ukrainien, en collaboration avec le Bureau des affaires de désarmement et le Centre de prévention des conflits de l'OSCE | UN | حكومة أوكرانيا بالتعاون مع مكتب شؤون نزع السلاح وفرع منع نشوب النزاعات التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا |
Le Projet va lancer deux nouveaux cours concernant les armes légères en partenariat avec le Bureau des affaires de désarmement. | UN | وسيطلق المشروع خطتين جديدتين بشأن تنظيم دروس عن الأسلحة الصغيرة بالشراكة مع مكتب شؤون نزع السلاح. |
Il tient compte des conclusions de deux séminaires organisés sur ce thème, au Danemark et en Bulgarie, par le Bureau des affaires de désarmement. | UN | وتؤخذ في الاعتبار نتائج حلقتين دراسيتين حول الموضوع نظمهما مكتب شؤون نزع السلاح في الدانمرك وبلغاريا. |
A cet effet, le Bureau des affaires de désarmement continuera d'organiser des réunions régionales sur les questions de désarmement, en coopération avec les gouvernements. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، سيواصل مكتب شؤون نزع السلاح تنظيم اجتماعات اقليمية بشأن نزع السلاح وذلك بالتعاون مع الحكومات. |
A cet effet, le Bureau des affaires de désarmement continuera d'organiser des réunions régionales sur les questions de désarmement, en coopération avec les gouvernements. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، سيواصل مكتب شؤون نزع السلاح تنظيم اجتماعات اقليمية بشأن نزع السلاح وذلك بالتعاون مع الحكومات. |
Le Venezuela estime qu'il importe également de renforcer les capacités de l'Organisation dans ces domaines, en particulier le Bureau des affaires de désarmement. | UN | وترى فنزويلا أن من المهم أيضا تعزيز قدرات المنظمة في هذه المجالات، ولا سيما مكتب شؤون نزع السلاح. |
le Bureau des affaires de désarmement ne fait pas appel à d'autres services. | UN | وقال إن مكتب شؤون نزع السلاح لا يطلب خدمات أخرى. |
le Bureau des affaires de désarmement s'efforce constamment d'assurer la transparence financière en termes d'estimation des coûts et de réaliser des économies. | UN | وقال إن مكتب شؤون نزع السلاح يسعى باستمرار إلى ضمان الشفافية المالية من حيث تقدير التكاليف وتحقيق الوفورات. |
Modification technique: le Département des affaires de désarmement est devenu le Bureau des affaires de désarmement. | UN | تغيير تقني: إدارة الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح سابقاً هي الآن مكتب شؤون نزع السلاح بالأمم المتحدة. |
Nous avons pris bonne note des efforts déployés par le Bureau des affaires de désarmement pour l'élaboration et la mise en œuvre des directives techniques internationales sur les munitions. | UN | ونحيط علما بالجهود التي يبذلها حاليا مكتب شؤون نزع السلاح من أجل وضع مبادئ توجيهية تقنية دولية للذخائر. |
Ma délégation tient également à remercier le Bureau des affaires de désarmement pour sa publication de l'Annuaire des Nations Unies sur le désarmement. | UN | ويود وفد بلدي أيضا أن يشكر مكتب شؤون نزع السلاح على نشره حولية الأمم المتحدة لنزع السلاح. |
le Bureau des affaires de désarmement est prêt à vous assister dans vos travaux, ainsi que les autres membres du Bureau et toutes les délégations, pendant toute la durée de la session. | UN | إن مكتب شؤون نزع السلاح مستعد لمساعدتكم ومساعدة أعضاء المكتب الآخرين وجميع الوفود في العمل طوال هذه الدورة. |
le Bureau des affaires de désarmement a apporté son concours sur les questions de fond. | UN | وقدم مكتب شؤون نزع السلاح الدعم بشأن المسائل الموضوعية. |
La Norvège a affecté des moyens considérables à la promotion de cette résolution et collabore étroitement avec le Bureau des affaires de désarmement en ce qui concerne sa mise en œuvre. | UN | وقد خصصت النرويج مبالغ كبيرة لتعزيز ذلك القرار، وهي تعمل عن كثب مع مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح بشأن تنفيذه. |
Cette fois encore, le Bureau des affaires de désarmement s'est employé à mobiliser les ressources nécessaires pour répondre à la demande d'information des différentes parties intéressées. | UN | ومرة أخرى طُلب إلى مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح حشد الموارد اللازمة لتلبية الطلب على المعلومات من قطاعات شتى. |
le Bureau des affaires de désarmement élabore un modèle d'avant-projet que les États pourraient utiliser pour exposer leurs besoins d'assistance; l'UNIDIR a créé un outil complet d'autoévaluation. | UN | ومكتب شؤون نزع السلاح بصدد إعداد استمارة نموذجية لمخططات المشاريع تتيح للدول وضع الخطوط العامة لاحتياجاتها من المساعدة. |
Services le Bureau des affaires de désarmement compte cinq services : | UN | توجد خمسة فروع تابعة لمكتب شؤون نزع السلاح وهي: |
Nous voulons coopérer dans ce contexte avec le Bureau des affaires de désarmement des Nations Unies. | UN | ونحن مستعدون للتعاون في هذا الصدد مع إدارة شؤون نزع السلاح في الأمم المتحدة. |
Les membres du Comité ont appuyé le programme et salué le travail réalisé par le Bureau des affaires de désarmement. | UN | 3 - أعربت اللجنة عن تقديرها ودعمها لبرنامج مكتب نزع السلاح وعمله. |
L'Australie se concerte actuellement avec le Bureau des affaires de désarmement pour déterminer comment procéder. | UN | وتُجري أستراليا حالياً اتصالات بمكتب شؤون نزع السلاح بشأن سبل المضي قدماً في هذا الصدد. |
Il a également été débattu des dispositifs en place sur les plans pratique et logistique et des relations entre l'Unité d'appui à l'application et le Bureau des affaires de désarmement. | UN | كما نوقشت الترتيبات العملية واللوجستية المعمول بها حالياً والعلاقة بين الوحدة ومكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح. |
Pour de plus amples renseignements, prière de prendre contact avec le Bureau des affaires de désarmement des Nations Unies (courriel UNODA-web@un.org).] | UN | لمزيد من المعلومات، يرجى الاتصال بمكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح (البريد الإلكتروني: UNODA-web@un.org)] |
À cet égard, ma délégation tient à féliciter le Bureau des affaires de désarmement d'avoir défendu, par l'intermédiaire de son Service du désarmement régional, cette démarche des plus efficaces, dont les avantages à long terme sont de plus en plus évidents. | UN | وفي هذا الصدد، يود وفدي أن يهنئ مكتب الأمم المتحدة لنزع السلاح لدفاعه، من خلال فرع أنشطة نزع السلاح على الصعيد الإقليمي، عن هذا النهج الشديد الفعالية الذي يحقق منافع تزداد وضوحاً على المدى الطويل. |
Alors que le Bureau des affaires de désarmement ne peut faire des études que lorsque l'Assemblée générale le lui demande, l'UNIDIR jouit de la liberté d'expression, n'étant pas tenu de négocier des documents de consensus avec les représentants des Etats. | UN | ورغم أن مركز شؤون نزع السلاح التابع لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة لا يستطيع أن يضطلع بدراسات إلا اذا طلبت منه الجمعية العامة ذلك، فإن معهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح يملك حرية التعبير دون قيود تتمثل في الحاجة الى التفاوض من أجل تحقيق توافق آراء بشأن الوثائق بين ممثلي الحكومات. |