"le bureau des ressources humaines" - Traduction Français en Arabe

    • مكتب الموارد البشرية
        
    • ومكتب الموارد البشرية
        
    • مكتب إدارة الموارد البشرية
        
    • ومكتب إدارة الموارد البشرية
        
    • لمكتب الموارد البشرية
        
    :: Apportant sa collaboration annuelle aux séminaires de préparation à la retraite proposés par le Bureau des ressources humaines du Secrétariat; UN :: تعاونت سنويا في إطار برنامج إعداد الموظفين للتقاعد الذي يوفره مكتب الموارد البشرية في الأمانة العامة.
    Au PNUD, le Bureau de la déontologie et le Bureau des ressources humaines du Bureau de la gestion ont réalisé un reportage afin de clarifier les activités externes autorisées. UN وفي نطاق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أذاع مكتب الأخلاقيات، بمشاركة من مكتب الموارد البشرية التابع لمكتب الإدارة، بيانا لتوضيح الأنشطة الخارجية المسموح بها.
    Tout au long de la procédure, le Bureau des ressources humaines encadrera le Bureau de l'évaluation afin d'assurer l'application des politiques et des règles du PNUD. UN وطوال العملية، سيوجه مكتب الموارد البشرية مكتب التقييم لكفالة اتباع سياسات البرنامج الإنمائي ولوائحه.
    C'est également le Bureau des ressources humaines qui en est l'unité de parrainage. UN ومكتب الموارد البشرية هو أيضا الجهة الراعية لهذه النتيجة.
    Il a indiqué que le Bureau des ressources humaines prévoyait d'abandonner le système actuel consistant à pourvoir les postes au coup par coup. UN وأوضح البرنامج الإنمائي أن مكتب إدارة الموارد البشرية يُخطط للابتعاد عن الطابع المرتجل المتبع حاليا في ملء الشواغر.
    le Bureau des ressources humaines établit actuellement un projet de nouvelles directives pour la gestion des performances, qui devrait être adopté plus tard dans le courant de l'année. UN وأن مكتب الموارد البشرية بصدد إعداد مبادئ توجيهية جديدة لإدارة الأداء يتوقع الشروع فيها في أواخر هذه السنة.
    Comme on l'a indiqué au paragraphe 17, le Bureau des ressources humaines réglera les problèmes subsistants en renforçant les contrôles. UN وكما أشير إليه في الفقرة 17 سيعالج مكتب الموارد البشرية أي مواضيع متبقية من خلال الرصد المعزز.
    C'est pourquoi on a incorporé dans le Bureau des ressources humaines un petit groupe qui se consacrera à cette fonction importante. UN ولذلك، فقد أدمجت وحدة صغيرة مخصصة لهذه الوظيفة الهامة في مكتب الموارد البشرية.
    Il s'emploie à redresser la barre avec le Bureau des ressources humaines. UN ويعمل الصندوق مع مكتب الموارد البشرية لمعالجة هذه المسألة.
    Le PNUD a chargé le Bureau des ressources humaines de réaliser une étude d'évaluation des programmes de formation. UN وقد تعاقد مكتب الموارد البشرية التابع للبرنامج الإنمائي على إجراء دراسة بشأن التعلم من أجل تقييم خطط التعلم الراهنة.
    le Bureau des ressources humaines est chargé d'élaborer lesdits principes, et les travaux sont en cours. UN ويتولى مكتب الموارد البشرية مسؤولية صياغة هذا الإطار الجديد، وما زال العمل جاريا في هذا الصدد.
    Après de très longs débats et négociations, le Bureau des ressources humaines l'a intégré, fin 2013, à la procédure de recrutement. UN وبعد مناقشة ومفاوضة مطولة قام مكتب الموارد البشرية في أواخر عام 2013 بإدراج النموذج في عمليات الاشتراء.
    Les réglementations visant à simplifier et à rationaliser les directives concernant les activités de durée limitée et les contrats de louage de services ont été acceptées et appliquées partiellement par le Bureau des ressources humaines. UN وقد قبلت التوصيات المتعلقة بتبسيط وترشيد المبادئ التوجيهية المتصلة بالأنشطة ذات المدة المحددة في اتفاقات الخدمات الخاصة ونفذها مكتب الموارد البشرية جزئيا.
    L'Administrateur a néanmoins le plaisir de signaler que ces problèmes ont été en grande partie résolus par une circulaire récemment publiée par le Bureau des ressources humaines, qui simplifie les règles susmentionnées. UN ومن ناحية ثانية يعرب مدير البرنامج عن ارتياحه إذ يلاحظ أنه تم التصدي لكثير من مشاكل عدم الامتثال هذه في منشور أخير صادر عن مكتب الموارد البشرية يبسط المبادئ التوجيهية لاتفاقات الخدمة الخاصة.
    Avec le concours des bureaux de pays concernés, le Bureau des ressources humaines analysera les causes de cette réticence de façon plus approfondie et proposera des solutions en organisant une formation ou en révisant les directives. UN وبمساعدة من المكتب القطري المعني سيعالج مكتب الموارد البشرية تلك المسائل من خلال التدريب أو بإعادة تنقيح المبادئ التوجيهية.
    Comme on l'a indiqué au paragraphe 17, le Bureau des ressources humaines a entrepris un projet pour revoir entièrement le système de notation et résoudre les problèmes mis en évidence par les audits internes. UN وكما أشير إليه في الفقرة 17 اضطلع مكتب الموارد البشرية بمشروع لإصلاح عملية تقييم الأداء ولمعالجة المشاكل التي أثارتها المراجعة الداخلية للحسابات.
    L'Administrateur note que les nouvelles directives récemment publiées par le Bureau des ressources humaines mettent à la disposition des bureaux de pays de nouveaux outils de recrutement, en particulier les contrats de prestation de services et les engagements pour des activités de durée limitée. UN ويلاحظ مدير البرنامج أن التوجيهات الجديدة التي صدرت مؤخرا عن مكتب الموارد البشرية تتيح للمكاتب اﻹقليمية وسائل جديدة لتعيين الموظفين؛ وبالخصوص عقود الخدمة، وعقود اﻷنشطة ذات المدة المحددة.
    À cet égard, le Bureau des ressources humaines intensifiera son action actuelle de rationalisation des règles et des procédures, qu'il avait entreprise après une réorganisation majeure intervenue en 1998. UN وفي هذا الصدد، سوف يكثف مكتب الموارد البشرية اﻷعمال الجارية التي يضطلع بها في تبسيط القواعد واﻹجراءات التي بدأت بمجهود رئيسي ﻹعادة التنظيم في عام ١٩٩٨.
    Le Bureau de l'audit et des études de performance et le Bureau des ressources humaines mettraient au point des procédures permettant d'établir des liens plus étroits entre les observations émanant des audits et les mesures axées sur la performance. UN وأضاف أن مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء ومكتب الموارد البشرية سيضعان إجراءات لتوثيق الصلة بين الملاحظات المتعلقة بمراجعة الحسابات وتدابير الأداء.
    Le Bureau de l'audit et des études de performance et le Bureau des ressources humaines mettraient au point des procédures permettant d'établir des liens plus étroits entre les observations émanant des audits et les mesures axées sur la performance. UN وأضاف أن مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء ومكتب الموارد البشرية سيضعان إجراءات لتوثيق الصلة بين الملاحظات المتعلقة بمراجعة الحسابات وتدابير الأداء.
    En 1998, le Bureau des ressources humaines du PNUD a publié des directives relatives à deux modalités supplémentaires : les contrats de prestation de services et les contrats relatifs à des activités de durée limitée. UN وفي نهاية عام 1998، وضع مكتب إدارة الموارد البشرية مبادئ توجيهية لمنهجين إضافيين وهما: عقود الخدمة وعقود الأنشطة ذات المدة المحددة.
    Il espère que le Département de la sûreté et de la sécurité et le Bureau des ressources humaines collaboreront en vue de trouver une solution aux problèmes qui se sont posés. UN وقال إنه يثق بأن إدارة السلامة والأمن ومكتب إدارة الموارد البشرية سيعملان معا على حل المشكلات الناشئة.
    Pour être un employeur recherché, le PNUD a constitué une Section chargée des services au personnel dans le Bureau des ressources humaines. UN وكي يكون البرنامج رب عمل مرغوبا به، أنشأ وحدةً لرفاه الموظفين تابعة لمكتب الموارد البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus