"le bureau du pacte mondial" - Traduction Français en Arabe

    • مكتب الاتفاق العالمي
        
    • مكتب الميثاق العالمي
        
    • لمكتب الاتفاق العالمي
        
    • بمكتب الاتفاق العالمي فيكون
        
    • الخاص بمكتب الاتفاق العالمي
        
    • ومكتب الاتفاق العالمي التابع
        
    • مكتب مبادرة الاتفاق العالمي
        
    • فمكتب الاتفاق العالمي
        
    • مكتب اتفاق الأمم المتحدة العالمي
        
    Enfin, le Bureau du Pacte mondial devra se voir confier des attributions plus importantes pour intensifier les activités qu'il mène en ce domaine. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن مكتب الاتفاق العالمي سوف يحتاج إلى ولاية أقوى حتى يستطيع أن يكثف جهوده في هذا الصدد.
    La nouvelle structure a affaibli, plutôt que renforcé, le cadre de gouvernance de l'initiative, plaçant le Bureau du Pacte mondial au centre du processus décisionnel. UN وقد أدى الهيكل الجديد إلى إضعاف، وليس تقوية، إطار الإدارة الخاص بالمبادرة، مما وضع مكتب الاتفاق العالمي في مركز عملية صنع القرارات.
    L'approche suivie par le Bureau du Pacte mondial pour gérer l'initiative est notoirement pragmatique et reste fonction de la conjoncture. UN ومعروف أن نهج مكتب الاتفاق العالمي بشأن إدارة المبادرة واقعي وتقوده الفرص.
    Le 22 octobre 2004, le HCDH a tenu une consultation publique avec des parties prenantes en coopération avec le Bureau du Pacte mondial. UN وفي 22 تشرين الأول/أكتوبر 2004، أجرت المفوضية السامية مشاورة عامة مع أصحاب المصلحة بالتعاون مع مكتب الميثاق العالمي.
    Au lieu de se contenter d'établir de nouveaux réseaux, le Bureau du Pacte mondial devrait, à ce stade, élaborer un plan d'action pour renforcer ceux qui existent déjà. UN وبدلاً من الاستمرار ببساطة في إنشاء شبكات جديدة، ينبغي قيام مكتب الاتفاق العالمي في هذه المرحلة بالتفكير في خطة عمل ترمي إلى تعزيز الشبكات القائمة.
    Toutefois, le Bureau du Pacte mondial considère qu'ils sont un succès. UN بيد أن مكتب الاتفاق العالمي يعتبرها مشاركات ناجحة.
    Il a été informé que le Code avait été élaboré par la Division des achats de l'ONU en consultation étroite avec le Bureau du Pacte mondial. UN وأُبلغت اللجنة بأن شعبة المشتريات في الأمم المتحدة هي التي أعدت المدونة في تشاور وثيق مع مكتب الاتفاق العالمي.
    le Bureau du Pacte mondial devrait demander périodiquement des évaluations indépendantes sur les résultats des activités par rapport aux objectifs et indicateurs approuvés, tels que définis dans son budget-programme et dans son mandat. UN ينبغي قيام مكتب الاتفاق العالمي دورياً بإصدار تكليفات بإجراء تقييمات مستقلة لتأثير أنشطته بالقياس إلى الأهداف والمؤشرات الموافق عليها، كما هي محددة في ميزانيته البرنامجية وولايته.
    La nouvelle structure a affaibli, plutôt que renforcé, le cadre de gouvernance de l'initiative, plaçant le Bureau du Pacte mondial au centre du processus décisionnel. UN وقد أدى الهيكل الجديد إلى إضعاف، وليس تقوية، إطار الإدارة الخاص بالمبادرة، مما وضع مكتب الاتفاق العالمي في مركز عملية صنع القرارات.
    L'approche suivie par le Bureau du Pacte mondial pour gérer l'initiative est notoirement pragmatique et reste fonction de la conjoncture. UN ومعروف أن نهج مكتب الاتفاق العالمي بشأن إدارة المبادرة واقعي وتقوده الفرص.
    Au lieu de se contenter d'établir de nouveaux réseaux, le Bureau du Pacte mondial devrait, à ce stade, élaborer un plan d'action pour renforcer ceux qui existent déjà. UN وبدلاً من الاستمرار ببساطة في إنشاء شبكات جديدة، ينبغي قيام مكتب الاتفاق العالمي في هذه المرحلة بالتفكير في خطة عمل ترمي إلى تعزيز الشبكات القائمة.
    Toutefois, le Bureau du Pacte mondial considère qu'ils sont un succès. UN بيد أن مكتب الاتفاق العالمي يعتبرها مشاركات ناجحة.
    Cet ouvrage est le fruit d'une collaboration entre le Bureau du Pacte mondial et les organisations intergouvernementales partenaires ainsi que la société civile; UN والكتاب المرجعي ثمرة للتعاون بين مكتب الاتفاق العالمي والمنظمات الحكومية الدولية الشريكة والمجتمع المدني؛
    le Bureau du Pacte mondial de l'Organisation des Nations Unies appuie cette réunion. UN ويساعد مكتب الاتفاق العالمي للأمم المتحدة في هذا الاجتماع.
    le Bureau du Pacte mondial fait également fonction de plaque tournante pour le partage des enseignements et des données d'expérience. UN كما عَمِل مكتب الاتفاق العالمي كجهة تنسيق لتبادل الدروس والخبرات.
    L'événement est organisé par le Bureau du Pacte mondial des Nations Unies. UN وينظم المناسبة مكتب الاتفاق العالمي للأمم المتحدة.
    L'événement est organisé par le Bureau du Pacte mondial des Nations Unies. UN وينظم المناسبة مكتب الاتفاق العالمي للأمم المتحدة.
    Elle appuie sa recommandation tendant à créer un bureau qui placerait sous la direction du Secrétaire général le Bureau du Pacte mondial et le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux. UN وقال إن الاتحاد الروسي يؤيد اقتراح الأمين العام بخلق مظلة مشتركة تضم تحت قيادته مكتب الميثاق العالمي وصندوق الأمم المتحدة من أجل الشراكات الدولية.
    À l'échelle du système, le Bureau du Pacte mondial et les entités pertinentes devraient œuvrer en ce sens. UN وعلى مستوى المنظومة، ينبغي لمكتب الاتفاق العالمي وللكيانات ذات الصلة العمل على تحقيق هذه الغاية.
    Ils communiquent avec le Bureau du Pacte mondial principalement par courrier électronique, jugeant cette interaction globalement satisfaisante. UN أما اتصالها بمكتب الاتفاق العالمي فيكون في معظمه عن طريق البريد الإلكتروني - ويوصف هذا التفاعل بأنه جيد بصورة عامة.
    Dans ce contexte, les Inspecteurs estiment que, compte tenu de la recommandation tendant à regrouper le Bureau du Pacte mondial et le Bureau des Nations Unies pour les partenariats/FNUPI sous une seule égide, le Bureau du Pacte mondial devrait désormais être hiérarchiquement rattaché au Vice-Secrétaire général. Financement UN وهكذا يرى المفتشان أنه مع إعادة التجميع الموصى بها لمكتب الاتفاق العالمي ومكتب الأمم المتحدة للشراكات/صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية تحت مظلة واحدة، ينبغي تحويل خط المسؤولية الخاص بمكتب الاتفاق العالمي ليكون المكتب مسؤولاً أمام نائب الأمين العام.
    Tel que décrit ci-dessous, l'organisation a noué une coopération fructueuse avec le PNUD, la CNUCED, l'ONUDI, le PNUE et le Bureau du Pacte mondial. UN تعاونت المنظمة بنجاح، كما ذُكر أعلاه، مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والأونكتاد، ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومكتب الاتفاق العالمي التابع للأمم المتحدة.
    Outre son action mobilisatrice dans le monde des affaires, le Bureau du Pacte mondial a servi de source d'informations pour la réforme institutionnelle de l'ONU. UN 40 - وبالإضافة إلى العمل على إشراك دوائر قطاع الأعمال، يقوم مكتب مبادرة الاتفاق العالمي مقام مقدم المعلومات للإصلاح المؤسسي داخل الأمم المتحدة.
    le Bureau du Pacte mondial reste certes en pointe sur la plupart des questions clefs de l'ordre du jour de l'ONU, mais une ouverture aussi large risque aussi de l'écarter de ses orientations et de réduire son efficacité. UN فمكتب الاتفاق العالمي هو من ناحية على اطلاع على معظم القضايا الرئيسية المدرجة في جدول أعمال الأمم المتحدة ولكن هذا التوجُّه العريض يمكن، من الناحية الأخرى، أن ينطوي على فقدان التركيز والفعالية.
    Ce processus a été coordonné par le Bureau du Pacte mondial des Nations Unies et par l'Initiative financière du Programme des Nations Unies pour l'environnement. UN وتولى تنسيق العملية مكتب اتفاق الأمم المتحدة العالمي والمبادرة المالية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus