"le bureau du plan-cadre d'équipement" - Traduction Français en Arabe

    • مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر
        
    • مكتب الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية
        
    • المكتب المعني بالمخطط العام لتجديد مباني المقر
        
    • المكتب المعني بالخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية
        
    • لمكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر
        
    le Bureau du plan-cadre d'équipement continue d'espérer que, s'il gère le projet judicieusement, il pourra l'achever en respectant, ou presque, le budget. UN وما زال مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر يأمل أن يكون بمقدوره، بفضل الإدارة الحصيفة، إتمام المشروع بالميزانية المقررة له أو بميزانية قريبة منها.
    Cette activité est gérée par le Bureau du plan-cadre d'équipement. UN ويتولى إدارة هذا النشاط مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    À ce propos, il a demandé que le Bureau du plan-cadre d'équipement mette à jour le bilan de la situation. UN وفي هذا الصدد، طلبت اللجنة معلومات محدّثة بشأن الحالة من مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Il s'efforcera toutefois de simplifier la procédure d'établissement des rapports, en coordination avec le Bureau du plan-cadre d'équipement. UN على أن المكتب سوف يحاول تبسيط إجراء الإبلاغ بالتنسيق مع مكتب الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية.
    Le Comité a examiné les procédures de gestion administrative des contrats conclus par le Bureau du plan-cadre d'équipement. UN 37 - استعرض المجلس إجراءات التنظيم الإداري للعقود المبرمة مع المكتب المعني بالمخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Le Département de la gestion a noté que certains de ces retards pouvaient être attribués à des modifications internes concernant l'ampleur des travaux et que le Bureau du plan-cadre d'équipement menait une étude chronologique détaillée du projet afin de vérifier la validité des divers arguments invoqués par l'attributaire. UN ولاحظت إدارة الشؤون الإدارية أن بعض حالات التأخير قد تُعزى إلى تغييرات داخلية في نطاق العمل وأن المكتب المعني بالخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية يقوم بإجراء مراجعة مفصلة للجداول الزمنية للمشروع للتأكد من صحة ادعاءات المتعهد العديدة.
    le Bureau du plan-cadre d'équipement devrait : UN ينبغي لمكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر أن يقوم بما يلي:
    le Bureau du plan-cadre d'équipement applique un taux fixe pour calculer le montant des imprévus, et dégage les crédits nécessaires selon que de besoin. UN ويستخدم مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر نسبة مئوية ثابتة لاحتساب مستوى الطوارئ، ويخصص الأموال عند الاقتضاء.
    Certaines entités, dont le Bureau du plan-cadre d'équipement, le Département de l'appui aux missions et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires commencent à incorporer la gestion des risques dans leurs activités. UN وقال إن بعض الكيانات، بما في ذلك مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر وإدارة الدعم الميداني ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، قد بدأت في إدماج إدارة المخاطر في عملياتها.
    le Bureau du plan-cadre d'équipement a confirmé que ces coûts devraient continuer de baisser au cours des mois suivants en raison du climat économique. UN ورأى مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر أن هذه التكاليف ستستمر في الانخفاض في الأشهر التالية بفضل المناخ الاقتصادي السائد.
    Le tableau 5 a été établi par le Bureau du plan-cadre d'équipement à la demande du Comité. UN 67 - وقد وضع مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر الجدول 5 بناء على طلب المجلس.
    le Bureau du plan-cadre d'équipement et le Département des affaires économiques et sociales ont également organisés des consultations avec des spécialistes de la conception universelle pour garantir l'accessibilité des locaux de l'ONU. UN كما نظم مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية مشاورات مع خبراء في مجال التصميم العام لضمان إمكانية الوصول إلى أماكن عمل الأمم المتحدة.
    De son côté, le Bureau du plan-cadre d'équipement a établi le dossier technique et commencé les préparatifs de l'aménagement de ces locaux et installé une antenne sur les lieux pour le responsable des travaux. UN وأما مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر فقد أعد التصميم وبدأت التحضير لتهيئة ذلك الحيز وأقام مكتبا ميدانيا في الموقع لمدير البناء المكلف به.
    le Bureau du plan-cadre d'équipement a mis en place un processus de gestion des risques dont la responsabilité est confiée au maître d'œuvre. UN 29 - تتوافر لدى مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر عملية لإدارة المخاطر تتولاها شركة لإدارة البرامج.
    le Bureau du plan-cadre d'équipement et le maître d'œuvre ont examiné avec diligence les demandes de paiement et les avenants du mois en question; cela étant, l'analyse a révélé qu'un recouvrement des coûts pouvait être envisagé dans plusieurs domaines. UN ورغم الهمة التي أبداها مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر وشركة إدارة البرنامج في استعراض طلبات الدفع الشهرية وأوامر التغيير، بيَّن التحليل عدة مجالات محتملة لاسترداد التكاليف.
    Des architectes désignés par les États Membres intéressés collaborent avec le Bureau du plan-cadre d'équipement en vue de proposer un plan d'aménagement d'un espace donné qui sera financé grâce à la donation de l'État Membre participant. UN وتتعاون شركات التشييد التي اختارتهما الدول الأعضاء المهتمة بالمشروع مع مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر على تقديم مدخلات تتعلق بتصميم حيز محدد، سيُدعم من خلال تبرعات الدول الأعضاء المشاركة.
    Le BSCI relève que le Bureau du plan-cadre d'équipement a pris en compte et mis en œuvre la plupart des recommandations qu'il avait formulées durant la phase de négociation des marchés. UN ويحيط مكتب خدمات الرقابة الداخلية علما بأن مكتب الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية قد أخذ في الاعتبار وقام بتنفيذ معظم التوصيات التي قدمها خلال المفاوضات المتعلقة بالعقود.
    le Bureau du plan-cadre d'équipement a donné des éclaircissements et a indiqué que l'examen de faisabilité englobait aussi la séquence des cahiers des charges et un plan d'échelonnement. UN وقد قدّم مكتب الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية إيضاحا ذكر فيه أن الاستعراض الخاص بالتكامل الإنشائي تناول أيضا مراحل تقديم وثائق البناء وخطة لتعاقبها.
    Par ailleurs, un certain nombre de divergences dans les cahiers des charges ainsi que les possibilités de réaliser des économies, qu'avait fait apparaître l'examen visant à déterminer si le projet était réalisable, n'avaient apparemment pas été traitées par le Bureau du plan-cadre d'équipement avant de publier les invitations à soumissionner. UN كذلك توجد حالات من انعدام الاتساق في خطط البناء، كما أن مكتب الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية لم يبحث فيما يبدو الوفورات التي يمكن تحقيقها في التكاليف، والتي تم تحديدها في الاستعراض الخاص بالتكامل الإنشائي، قبل إصدار طلب التقدم بعروض.
    Le Comité recommande que le Bureau du plan-cadre d'équipement fasse en sorte de comptabiliser à part les dépenses capitalisées et les dépenses de fonctionnement. UN 29 - ويوصي المجلس المكتب المعني بالمخطط العام لتجديد مباني المقر بتنفيذ تدابير لتسجيل التكاليف المرسلة بمعزل عن تكاليف التشغيل.
    Selon le Manuel des achats de l'Organisation, le Bureau du plan-cadre d'équipement et le Service des achats doivent coopérer pour tout ce qui a trait à la conclusion et à la négociation des contrats et des avenants. UN 38 - ووفقا لدليل مشتريات الأمم المتحدة يتعين على المكتب المعني بالمخطط العام لتجديد مباني المقر ودائرة المشتريات التعاون في الأمور المتعلقة بإبرام العقود والتفاوض عليها أو تعديلها.
    Lorsque cette étude approfondie sera terminée, le Bureau du plan-cadre d'équipement et le Service des achats pourront examiner les arguments présentés par l'attributaire pour justifier les retards et exiger la réparation du préjudice subi par l'ONU. UN وفور إكمال هذه الإجراءات الشاملة، سيتمكن المكتب المعني بالخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية ودائرة المشتريات من معالجة ادعاءات التأخير من جانب المتعهد والمطالبة بالتعويضات عن الخسائر التي تكبدتها الأمم المتحدة.
    le Bureau du plan-cadre d'équipement devrait envisager de compléter l'inventaire des risques en y joignant une analyse quantitative des risques liés au projet afin de déterminer si le solde du fonds de réserve est suffisant pour couvrir le reste du plan. UN ينبغي لمكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر النظر في تحديث سجل المخاطر بإجراء تحليل كمي يركز على المخاطر المرتبطة بالمشروع لتقييم ما إن كان المتبقي من مخصصات الطوارئ يكفي الفترة المتبقية من المخطط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus